Javier Alfaya

A fines de 2018 publicamos en Poemas del Alma un artículo centrado en varios autores que, por ese entonces, habían partido de este mundo. Javier Alfaya fue uno de los escritores mencionados en esa nota: hoy es una buena ocasión para reparar específicamente en su figura a fin de recordar quién fue y qué aportes culturales realizó a lo largo de los años.

Se trata de un español con amplia experiencia como periodista, traductor y escritor que nació el 6 de agosto de 1939 en el municipio de Bayona.

Escribir textos para medios como “El Independiente”, “El Mundo”, “El País”, “Mundo Obrero”, “Revista de Occidente”, “Cuadernos para el Diálogo” y “Triunfo” le permitió sumar experiencia y popularidad tanto dentro como fuera de su país.

Quien fuera asimismo colaborador de “Le Monde Diplomatique” fue un apasionado de la creación musical y, durante mucho tiempo, presidió la Fundación Scherzo, vinculada a la aparición de una revista especializada en ópera y música clásica del mismo nombre que él ayudó a desarrollar. Dirigir una colección denominada Alianza Música fue otro de sus desafíos profesionales.

Junto a su esposa Bárbara McShane y Patrick, el hijo de ambos, tradujo al español trabajos de autores como Ernest Hemingway, Joseph Conrad, Nadine Gordimer, Salman Rushdie y Graham Greene, entre otros.

En 2011, Alfaya le cedió a la Biblioteca Nacional de España un archivo personal interesante, compuesto por más de cien cartas y decenas de postales que recibió en distintas épocas por parte de musicólogos, compositores y escritores tanto de España como de otros países.

El 29 de enero de 2018, Alfaya encontró la muerte en suelo madrileño pero su esencia seguirá siempre viva a través de propuestas como “Transición”, “Crónica de los años perdidos”, “Inquietud y desorden en la casa abacial”, “Una luz en la marisma”, “El traidor melancólico”, “Eminencia o La memoria fingida” y “El chico rumano”, por recordar algunos de sus libros.



Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.