La tuittrevista de esta semana fue concebida con la intención de conocer en detalle la vida y obra de Juan Romero Vinueza, un ecuatoriano que lleva varias temporadas sumando experiencia como editor y poeta. Sus buenos desempeños artísticos, además de permitirle ganar lectores y popularidad, lo están convirtiendo en merecedor de diversos galardones.
En esta oportunidad, el creador de “Revólver Escorpión”, “39 poemas -de mierda- para mi primera esposa” y «Dämmerung (o cómo reinventar a los ídolos)» ha compartido datos de interés acerca de esas propuestas de lectura, pero vale la pena tener en cuenta que su producción abarca también a “Lírica fracturada para traductores tristes” y “Breves escenas de irrealismo suburbano”. Textos suyos, incluso, han aparecido en revistas de Venezuela, Chile, Perú y México, entre otros.
Sin dudas es interesante hacer foco en la figura de este autor oriundo de Quito que llegó al mundo en 1994 y, con el tiempo, se instruyó en Literatura y completó una maestría en Literatura Hispanoamericana.
Quienes deseen contactarse con él mediante redes sociales tienen la posibilidad de localizarlo en X (ex Twitter) bajo el usuario @jotaereve1994.
– Según tu experiencia como lector, editor, traductor y escritor, ¿cómo se logra la excelencia en materia de escritura? ¿Qué se debe tener en cuenta para intentar alcanzarla?
– Ser –o intentar– ser un buen lector. Escribir, editar o traducir es leer de otra manera. Tuve una profesora de cine que nos dijo que después de su clase no volveríamos a ver una película en paz. No nos mintió. Me pasa lo mismo con la lectura: me inquietan todos sus procesos.
– ¿Cuál fue tu intención y cuáles fueron tus hallazgos al crear “Revólver Escorpión”?
– Fue mi primer libro y el más irregular de todos (hasta ahora). Ahí experimenté con varios registros, quizás el más significativo sea el relacionado con lo “no serio” porque está presente desde Revólver Escorpión hasta Breves escenas de irrealismo suburbano, mi último libro.
– ¿Con qué propósito ideaste “39 poemas -de mierda- para mi primera esposa”? ¿Sientes que se ha conseguido el efecto que deseabas despertar o provocar?
– Este libro nació con la idea de los poemas en molde: como si fuera un producto masivo, hecho en serie, buscando jugar con la noción de lo banal y lo insignificante. Creo que sí despertó y provocó. Ya ha sido publicado en tres países diferentes: Ecuador, España y México.
– ¿Qué pensamientos, ideas o conclusiones te ha dejado el desarrollo de «Dämmerung (o cómo reinventar a los ídolos)»?
– Fue un proceso bello (y divertido): unos ejercicios de estilo, Raymond Queneau dixit. Quise reinventar autores que amaba y odiaba, lúdicamente. Esa fue la idea base: parodia y pastiche de autores, sus libros y sus vidas, con un lenguaje que mezclara sus voces con la mía.
– ¿Cómo es tu conexión con la poesía, qué te genera y ofrece?
– La poesía es mi conexión con el mundo porque es mi conexión con el lenguaje. Aparece sin que la busques porque está ahí en tus narices. Un mundo tan terrible, violento e irracional como este te permite el encuentro con la poesía a través de sus grietas, de sus ruinas.
Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.