Los acontecimientos que tienen lugar en las sociedades a lo largo del año influyen considerablemente en el lenguaje. Porque aprendemos términos que se ponen de moda y los incorporamos en nuestro habla cotidiana.
El lenguaje se modifica constantemente y gracias a estos acontecimientos y a la forma que tenemos de reaccionar ante los mismos, el lenguaje se amasa y surgen nuevas formas de entenderlo. En nuestro artículo de hoy sobre ortografía tenemos un latinoamericanismo aceptado en España, algunas expresiones que aceptan ambigüedad y palabras que sí deben acentuarse.
Escrache, palabra del año
En el balance que hizo la Fundación del español Urgente la palabra que podría definir el año que acabamos de dejar (2013) es escrache.
Este término tan de moda en España hoy, que se ha utilizado para aludir a las manifestaciones que se han realizado a lo largo del año en las mismísimas puertas de los domicilios de los políticos españoles, no es nuevo en nuestro idioma. Esta palabra es común en los países del Río de La Plata, sobre todo en Argentina. Donde significa «dejar en evidencia a alguien«.
Pese a todo, en el Diccionario de la RAE no existe el sustantivo, solamente el verbo escrachar. Aunque podremos estar seguros de que muy pronto también aparecerá. Y el sustantivo escrache en una de sus acepciones deberá decir ‘manifestación popular frente al domicilio de una persona pública para acusarla de haber cometido actos de corrupción’.
En lo que respecta a la etimología, podría derivar de un concepto del italiano que hace alusión a «aplastar, astillar o machacar» y que ha sido tomado en el lunfardo para incorporarlo al lenguaje cotidiano de Buenos Aires. Ahora, el mundo de habla hispana la integra en su vocabulario y la Fundéu la escoge como palabra del año. Esto ha traído alegría a más de uno; tal es así que el propio Martín Caparrós publicó en su cuenta de Twitter:
¿Pasarlo lindo o pasarla lindo?
Cuando queremos desearle a alguien que disfrute de un buen día o de una jornada especial solemos utilizar la expresión «pásalo lindo/pásala lindo«. ¿Cuál de ellas es la más correcta?
Habiendo nacido en Argentina me acostumbré desde pequeña a usar la primera forma, pero hace unos años me di cuenta que en muchos otros países de habla hispana se utiliza la segunda. Ahora me pregunto ¿cuál de las dos es más correcta?
Según lo define la Nueva gramática de la lengua española, ambas expresiones pueden utilizarse de forma indiferente. De hecho, existen muchas locuciones verbales que se forman con pronombres personales átonos (lo, la y las) y, de acuerdo al contexto, podemos entender el referente al que representan, porque no suele especificarse.
En el caso de pasarlo bien ocurre eso. Se utiliza el verbo pasar con el adverbio de modo (bien, lindo, mal, de maravilla, etc) para referirse al acto de experimentar una situación circunstancial.
Si intentamos llegar más a fondo, para entender por qué ambos usos son correctos, podemos decir que: en el caso del pronombre «lo» la expresión se refiere al tiempo que es un sustantivo masculino; mientras que en el caso del pronombre «la», hace referencia a una circunstancia o una situación que son sustantivos femeninos; por ende, podríamos decir que en ninguno de los dos casos hay un mal uso del lenguaje.
Si viajamos a España o hablamos con personas que hablen el español de este país es más probable que escuchemos la variante con el pronombre «la», mientras que en los países latinoamericanos suele utilizarse la que se forma con el pronombre «lo».
Acentos en palabras terminadas en dos consonantes
Existen algunos términos que no respetan la acentuación por todos conocidas, que se presentan como excepciones ante las reglas ortográficas. Una de estas palabras es referéndums ¿Por qué va acentuada?
Hay pocas palabras en nuestro idioma que terminan en dos consonantes, como es el caso de referéndums, pero no por ello debemos olvidarlas.
Referéndums es una palabra llana y, por tanto, debe seguir la regla que dice que «aquellas palabras llanas terminadas en dos consonantes (indiferentemente si son s o n) deben acentuarse ortográficamente«. Existen otros casos similares, algunos de ellos son: fórceps, zódiacs, cómics, récords y wéstern.
Es importante señalar que NO todas las palabras acabadas en dos consonantes llevan tilde, depende del tipo de acento que lleven. Por ejemplo, en el caso de las palabras agudas, no deben llevarlo. En este grupo se encuentran términos como anoraks, zigzags, tuaregs y esnobs.
Diferencias entre corrompido y corrupto
En una época en que la corrupción está a la orden del día, términos como corrupto y corrompido suelen utilizarse con asiduidad, aunque no siempre de forma correcta. ¿Sabían que entre ambos términos existen diferencias?
El término corrompido es el participio regular del verbo corromper, mientras que corrupto es el participio irregular. El primero se utiliza en las oraciones en las que el verbo se conjuga en todas las formas del Indicativo y del Subjuntivo.
Aquí les dejo una lista de la conjugación correspondiente a la primera persona del singular.
Indicativo
Yo he corrompido (Pretérito perfecto compuesto)
Yo había corrompido (Pretérito pluscuamperfecto)
Yo hube corrompido (Pretérito anterior)
Yo habré corrompido (Futuro perfecto)
Yo habría corrompido (Condicional perfecto)
Subjuntivo
Yo hubiera/hubiese corrompido (Pretérito pluscuamperfecto)
Yo hubiere corrompido (Futuro perfecto)
Por su parte corrupto ya no se utiliza para conjugar el verbo; actualmente funciona únicamente como adjetivo.
Ej: «El alcalde es una persona corrupta»
Comentarios2
Muy sustanciosa y agradable lección.
Escache, mientras la RAE no lo autorice, a mi me seguirá sonando mal.
Lo he buscado en varios lugares y esto encontré:
escrachar.1. tr. coloq. Arg. y Ur. Romper, destruir, aplastar.
2. tr. coloq. Arg. y Ur. Fotografiar a una persona.
Espasa Calpe dice:
Escracho, m. fam. Arg. Mujer muy fea.
Sobre corrompido y corrupto. Quien tuvo la idea de pones esta última imagen, perdonen el desahogo, muestra presunta connotación con alta gerarquía política en nuestro territorio español.
Digo esto, porque como no son euros, la foto se hizo presuntamente, por territorio extranjero.
Ego sum
Muy sustanciosa y agradable lección.
Escrache, mientras la RAE no lo autorice, a mi me seguirá sonando mal.
Lo he buscado en varios lugares y esto encontré:
escrachar.1. tr. coloq. Arg. y Ur. Romper, destruir, aplastar.
2. tr. coloq. Arg. y Ur. Fotografiar a una persona.
Espasa Calpe dice:
Escracho, m. fam. Arg. Mujer muy fea.
Sobre corrompido y corrupto. Quien tuvo la idea de poner esta última imagen, perdonen el desahogo, muestra presunta connotación con alta jerarquía política en nuestro territorio español.
Digo esto, porque como no son euros, la foto se hizo presuntamente, por territorio extranjero.
Poemas de Camilo
Post scriptum.- El motivo del duplicado es por no poder corregir lo escrito, ya que no me dio paso para volverlo al estado inicial.
Jajaja, Camilo, acabo de notarlo. Sinceramente busqué una foto que se amoldara al artículo, no me fije en la moneda de los billetes; después de todo, la corrupción es algo que vivimos en todos los países 😉
Un abrazo y gracias por tu comentario.
Imprescindibles apuntes para estar al día de todo lo que se cuece en nuestro lenguaje. Ojalá, este año haya pocos escarches. Será señal de menos corrupción 😉 Pásenlo lindo
¡Inteligente apreciación! ¡Gracias por tu comentario!
Un abrazo.
Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.