En esta oportunidad, nuestro vocablo, Pachuco, es un nombre estereotípico que surgió a mediados de los años 20’s en El Paso, TX, y que alcanza su mayor auge a mediados del siglo XX, para apodar a un joven estadounidense de origen mexicano (chicano) usando ropa estridentemente llamativa, consistente en un traje con pantalón con tirantes sobre el que se destacaba una larga cadena o leontina que iba desde una de las trabillas a un costado, a meterse en el bolsillo. Aunque este pantalón era sumamente holgado, no lo era sin embargo en la cintura de la que salían los enormes pliegues y a la que estaba bien ceñido al igual que en los tobillos. El saco, llamado zoot suit, era largo de solapas muy amplias, y hombros anchos, acolchados con hombreras. Remataba el conjunto el sombrero de corte italiano, muy a menudo adornado con una pluma. Los zapatos bicolor, generalmente blanco y negro, al estilo francés.
En las imágenes podemos ver este zoot suit y en una de ellas a Germán Valdés, el conocido TIN TAN y quien fuera alguna vez bautizado como El ‘Pachuco de Oro”, vestido de Pachuco. Germán hizo uso de la jerga pachuca en películas en que sus personajes ennoblecieron de alguna forma la imagen del pachuco.
“Un hecho interesante es que el Zoot Suit se ha convertido en una opción popular de ropa formal para jóvenes latinos y rurales en vecindades pesadamente étnicas. Típicamente es llevado en una fiesta escolar o en algunos casos, en ceremonias de comienzo de universidad, bodas, bautizos, sobre todo en la frontera.”**
Veamos los resultados de las investigaciones para Pachuco
pachuco, ca.
(Voz nahua).
1. adj. C. Rica. Dicho de una persona: De habla y de hábitos no aceptados socialmente. U. t. c. s.
2. adj. C. Rica p. us. Vanidoso, orgulloso.
3. adj. coloq. El Salv., Hond. y Nic. Dicho de la ropa, especialmente del pantalón: Muy ceñida al cuerpo.
4. m. C. Rica. Jerga de maleantes, de jóvenes y, en general, de varones.
5. m. pl. C. Rica. bragas ( prenda interior).
Real Academia española © Todos los derechos reservados
En las acepciones anteriores de la Real Academia Española, vemos difícilmente reflejada la imagen y semejanza que conocemos del pachuco, sin su historia aparece fielmente reflejada en la trayectoria, incluso discriminatoria, de la época citada en los Estados Unidos al punto de que al adoptar el estilo Pachuco, algunas pandillas hispano-estadounidense, la mayoría blanca asumió que quienes vestían aquel estilo era miembro de una pandilla. Las pandillas pachucas, muy arraigadas a su barrio, estaban sujetas a un código de honor, incluso a un orden jerárquico que en una pelea se manifestaba al enfrentarse sólo los de la misma jerarquía. En aquella época el concepto de pandilla era muy diferente al concepto de hoy día y su código era regido por cierta ética, especialmente con la intención de defenderse de los ataques de individuos o malhechores que venían de otra área a perturbar a la suya. Entre sus ritmos preferidos se encontraba el boggie, el swing y el mambo.
El diccionario enciclopédico Pequeño Larousse nos ofrece la siguiente acepción:
PACHUCO n. m. Lengua jergal hispanoamericana que se habla en el sur y suroeste de E.U.A. <> adj. y n. Mex. Fam. joven de origen mexicano de clase social baja, que vivía en las ciudades del S. de E.U. A. hacia los años cincuenta y que se caracterizaba por defender su identidad como grupo social frente a las costumbres norteamericanas.
Esta definición como lengua del vocablo pachuco, que en su momento fue llamado caló chicano y luego pachuquismo nos hace suponer que los pachuchos contribuyeron en gran medida al origen del llamado spanglish argot que fusionó de manera creativa, palabras y frases de terminologías diferentes como española y la inglesa, pero especialmente en el ámbito de sus vocabularios más populares, incluso de ambas jergas.
Wikipedia destaca:
“La etimología de la palabra pachuco provine del náhuatl: Pachuco(< náhuatl pachoacan [lugar donde se gobierna] <) quizá queriendo connotar que el pachuco gobierna algo (un burdel, un casino, su barrio) y nada tiene que ver con Pachuca capital del estado de Hidalgo cuya raíz náhuatl es : Pachuca (< náhuatl patlachihuacan [lugar de plata y oro ] <).Otra teoría dice que la palabra se deriva de pocho, un término argótico para un mexicano nacido en los Estados Unidos.” ** Por mi parte quisiera aportar un dato tal vez insignificante, pero que puede tener alguna vinculación de tipo gentilicia con el uso o la procedencia y por ende con la etimología del vocablo que hemos traído hoy, y es que la capital del estado de Hidalgo en México, se llama Pachuca de Soto, lo que nos hace suponer que es también un pachuco el oriundo de esta ciudad. El autor mexicano Octavio Paz define el vocablo de la siguiente manera:
“pachuco, vocablo de incierta filiación, que dice nada y dice todo… Queramos o no, estos seres son mexicanos, uno de los extremos a que puede llegar el mexicano.”
También acota Paz en Octavio Paz por el mismo color: “El pachuco no quiere volver a su origen mexicano; tampoco -al menos en apariencia- desea fundirse a la vida estadounidense. Todo en él es impulso que se niega a sí mismo, nudo de contradicciones, enigma. Y el primer enigma es su nombre mismo: pachuco, vocablo de incierta filiación, que dice nada y dice todo… Queramos o no, estos seres son mexicanos, uno de los extremos a que puede llegar el mexicano.” ** Y dice además que el pachuquismo, hasta ese entonces “único eslabón conocido entre las dos culturas, la mexicana y la estadounidense”, fue un fenómeno que se dio en paralelismo con el zasou en Francia luego de la culminación de la Segunda Guerra Mundial.
Creo que es no sólo muy interesante, sino importante conocer el uso y significado de este vocablo que tratamos de presentarles hoy para compartirlo con ustedes.
María Eugenia Caseiro
Ciudad de Miami, abril 2009
** Fuente: Wikipedia
Comentarios1
Bienvenida Ma. Eugenia, ha llegado con el tema del Pachuco, que realmente se puede decir que todos conociamos, pero no sus raices, por lo que se agradece su llegada, que ya comienza a introducirse en el color de las paginas de Poemas del Alma, con sus conocimientos interesantes.
Su Pachuco me recuerda al "Chuchero" cubano..posiblemente Ud. haya oido algo de ellos.
Reciba un abrazo, ya se le extrañaba en Poemas del Alma
Cariños de Lena.
Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.