Te cuento quiénes son mis favoritas para el Premio Nobel de Literatura.
Aunque en los últimos años varias veces las galardonadas con el Premio Nobel de Literatura han sido mujeres, los números de equidad siguen por el suelo. En… años de vida que tiene este galardón, tan sólo 17 mujeres lo han recibido. En este artículo te contamos quiénes son ellas y te mostramos cuáles son nuestras candidatas a ganarla este año. Mañana, 10 de octubre, sabremos quién es el escritor o la escritora que la Academia Sueca ha decidido premiar este año.
Las mujeres y el Nobel de Literatura
La representación femenina en el Premio Nobel de Literatura ha sido históricamente insuficiente en comparación con sus homólogos masculinos. Desde su creación en 1901, solo un pequeño porcentaje de las laureadas han sido mujeres. El perfil preferido por la Academia Sueca es el que se corresponde con novelistas hombres occidentales de unos setenta años y cuyas obras se escriban en inglés. A tal punto es así que en lo que va de historia, solamente 17 mujeres se han hecho con él, la mayoría de habla inglesa. Todas excelentes. Porque ése es el gran requisito para ser una mujer visible: ser extraordinaria, que ya no pueda negarse de modo alguno tu talento y tu trabajo.
La primera en conseguirlo fue Selma Lagerlöf en el año 1909 y la más reciente, Annie Ernaux en el 2022. Esto significa que de las 119 personas que han sido premiadas solamente 17 son mujeres, lo que representa menos de un quince porciento del total. «Una mujer por cada nueve hombres», según las cifras estadísticas.
A pesar de la creciente atención hacia las autoras en las últimas décadas, persisten debates sobre la selección de los ganadores y la visibilidad de las voces femeninas en la literatura global. En años recientes, figuras como Svetlana Alexiévich (2015) y Olga Tokarczuk (2018) han ampliado la perspectiva sobre la experiencia femenina en la escritura contemporánea, destacando la importancia de dar espacio a diversas narrativas y estilos literarios.
La crítica y la audiencia han instado a la Academia Sueca a considerar más a menudo a autoras en sus decisiones, reflejando una necesidad de igualdad en un campo que ha sido históricamente dominado por hombres. Se espera que, con el tiempo, el Premio Nobel de Literatura continúe evolucionando para incluir una representación más equitativa de las mujeres, reconociendo su papel fundamental en la historia de la literatura.
3 candidatas para hacerse este año con el Premio Nobel de Literatura
En los últimos años ha habido un intento de equilibrar un poco la balanza, pero tendrían que pasar muchísimos años hasta que eso realmente se dé. La tendencia de la última década es la de la alternancia; esto podría indicar que este año le tocará a una mujer. No obstante, las estadísticas este año no son muy favorables para ellas.
A continuación te cuento cuáles son las autoras que me haría feliz que se hicieran con el más prestigioso galardón de literatura. Tres mujeres cuyas obras me parecen extraordinarias y que, considero, han dejado una huella sin igual en la literatura.
Me encantan Anne Carson y Carol Joyce Oates, pero mis candidatas para este año son otras tres mujeres que, pienso, lo han tenido más difícil y han sabido construir obras con una carga de reflexión y que han acompañado las luchas de numerosas mujeres a lo largo de todo el mundo.
Jamaica Kincaid
Jamaica Kincaid es una autora y una pensadora brillante que suena desde hace unos años para el Premio Nobel de Literatura. Ha recibido numerosos reconocimientos por su trabajo literario donde el pensamiento y la lucha social están en el centro.
Jamaica nació en 1949 en Saint John, Antigua y Barbuda pero a los 17 años emigró a Estados Unidos donde todavía reside; se considera a ella misma como una escritora antiguana-estadounidense. En su obra explora temas como la identidad, el colonialismo, el género y las relaciones familiares.
Sus libros Un pequeño lugar y Annie John permiten acercarse a una observación meticulosa y extraordinaria de la vida postcolonial en el Caribe. Sin duda es una de esas autoras que se merecen un galardón como el que nos reúne estos días.
Junto a Jamaica Kincaid este galardón nos permitirá conocer a Míriam Cano, una de las principales traductoras de la obra de la escritora antiguana.
Liudmila Ulítskaya
Conocí hace apenas unos años a Liudmila Ulítskaya y me fascinó. Es una escritora rusa, nacida en 1943, que ha desarrollado una obra potente en torno a la vida cotidiana en la Unión Soviética y la época postsoviética. Algunos de los temas que explora con más acierto son la memoria histórica y las tensiones que surgen entre los individuos y el estado, usando como marco las relaciones familiares.
Aunque la autora rusa ha recibido numerosos galardones y este año suena para el Nobel de Literatura no cuenta con la visibilidad que se merece por su tremenda obra. Libros como Soniechka, El funeral de Stalin y Mentiras de mujeres son ideales para conocer el estilo y el compromiso intelectual de esta escritora, quien en los últimos años no ha dudado en mostrarse crítica frente al gobierno ruso.
Me ilusionaría especialmente que le dieran este galardón porque esto permitiría que su traductora principal en español Marta Rebón fuera reconocida indirectamente, y creo que se lo merece, dado que ha traducido a numerosas voces del ruso al español permitiendo que los hispanohablantes disfrutemos de sus obras.
Chimamanda Ngozi Adichie
En la última década los libros de Chimamanda Ngozi Adichie nos han acompañada ofreciéndonos una visión crítica frente al mundo machista y ayudándonos a apropiarnos con más fuerza de nuestra libertad y nuestra identidad. Sin lugar a dudas el trabajo de esta escritora nigeriana es brutal y por eso, y porque su obra denota una ambición literaria absoluta, me parece que sería una excelente noticia que le dieran el Premio Nobel de Literatura. Pero teniendo en cuenta la tendencia del jurado es demasiado joven para que se lo den.
Chimamanda Ngozi Adichie nació en Enugu, Nigeria, en 1977 y es una de las escritoras feministas más importantes de la esfera internacional contemporánea. Vive en Estados Unidos desde los 19 años y tiene una maestría en Escritura Creativa de la Universidad Johns Hopkins y otra en Historia Africana en la Universidad de Yale. Entre sus obras inolvidables se encuentran La flor púrpura, Algo alrededor de tu cuello y Todos deberíamos ser feministas.
El reconocimiento de la obra de Chimamanda repercutiría en la visibilidad de varios traductores que han dedicado tiempo a su obra, tales como Laura Rins, Aurora Echevarría y Carlos Milla Soler. Nunca debemos olvidarnos del grandioso favor que nos hacen los traductores, su contribución a la historia de la literatura no tiene comparación.
Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.