mercedesdembo

ENSEMBLE-CONTIGO

Con te partiró

paesi che non ho mai

veduto e vissuto con te

su navi per mari che, io lo so

con te io li rivivrò

Io con te!

 

 

Une chanson d'amour j'écris pour toi,

elle vient juste de jaillir de sa source dans le Mont des Oliviers,

elle descend pour accompagner ici-bas nos pas légers;

incrustés dans l'ambre dorée.

 

 

Escribo para ti una canción de amor ,

acaba de brotar de su fuente del Monte de los Olivos,

desciende para acompañar nuestros pasos ligeros ;

incrustados en el ámbar dorado.



Ton soufle embaumé des senteurs de la nuit,

m'enveloppe... me pénètre...

se niche sous ma peau rougit de ton sang.

 

 

El balsámico aliento de los olores la noche,

me envuelve ... me penetra ...

anida en mi piel y enrojece tu sangre.

 

 

Nos entrailles s'enflamment,

s'enroulent les unes dans les autres,

comme des guirlandes de fleurs multicolores;

une symphonie qui nous transporte aux confins de l'océan,

se balance au grès du temps.

 

 

Nuestros entrañas se iluminan,

se entrelazan,

son como guirnaldas de flores multicolores;

sinfonía que transporta a los confines del océano,

se mece en la corriente del tiempo.

 

 

Regarde! La lune et vénus nous sourient,

blottis l'un contre l'autre sur un tapis de terre odorante,

nous voyageons dans la voie lactée;

une myriade de constellations la féconde à tout instant;

quelle merveille!

 

 

¡Mira! La Luna y Venus nos sonríen,

se abrazan en la alfombra de tierra olorosa,

viajamos en la vía láctea;

fecunda una miriada de constelaciones en el momento;

¡que maravilla!

 

 

Je remercie le ciel consciente du privilège unique qui ma été donné,

celui de partager avec toi ce moment éternel,

si précieux.

 

 

Agradezco al cielo el privilegio único que me ha dado,

de compartir contigo este momento eterno,

tan precioso.

 

Si! Con te partiró




Merche DemBar

safecreative1111120503476