Rafael Merida Cruz-Lascano

\"CANTO A LA MUJER\" en lengua MAYA


A: Patricia Araya, Poeta chilena.

 Meridiano, con versos quebrados, Bilingüe

 

 

Yo le canto a Ixoq Mun

Rafael A`an aj wi`

A Ixchel, que canta a la Pacha Mama

 

 

La poeta antes de nacer

da  Kab'laju Ajmaq canción

por eso mi admiración

li nawaj xnawb`al

 

 

Es Jade para la kakupak`at

Por tu plegaria a ramaq’

Mi holocausto una becerra

tu poema Sa linch’ool,
Porque mi ofrenda no yerra

yo correspondo a Aawixim

ma tu páajtal in tuubsik.

Esa raíz me va  Aj`tuul,

 

CASTELLANO

 

Yo le canto a la mujer

(Rafael dice lo mismo)

Ixchel que  canta a la tierra

-

la poeta antes de nacer

da calendario  canción

por eso mi admiración

es lo que quiero saber

-

Es Jade para la guerra

Por tu plegaria a mi raíz

Mi holocausto una becerra

tu poema me hace feliz

Porque mi ofrenda no yerra

yo correspondo a tu maíz

que no dejo de extrañar.

Esa raíz me va embrujar

 -

 

FRANCES

 

Je chante pour les femmes
(Rafael dit la même chose)
Ixchel chanter à la terre
-
le poète avant la naissance
calendrier da song
alors mon admiration
est ce que je sais
-
Est-Jade pour la guerre
Pour votre prière à mes racines
Mon sacrifice d'une génisse
Votre poème qui me rend heureux
Parce que mon offrande ne se trompe pas
je réponds à votre maïs
Je garde surprenant.
Cela va me hanter racine
  -

.

 

 

PORTUGUES

Eu canto para mulheres
(Rafael diz o mesmo)
Ixchel cantando para a terra
-
o poeta antes do nascimento
calendário da música
por isso a minha admiração
é o que eu sei
-
Jade é para a guerra
Para sua oração às minhas raízes
Meu sacrifício uma novilha
Seu poema me faz feliz
Porque a minha oferta não errar
Retribuo o seu milho
Eu mantenho surpreendente.
Isso vai me assombrar raiz
  -

-

EN INGLES

 

I sing to women
(Rafael says the same)
Ixchel singing to the earth
-
the poet before birth
calendar da song
so my admiration
is what I know
-
Is Jade for war
For your prayer to my roots
My sacrifice a heifer
Your poem makes me happy
Because my offering does not err
I reciprocate your corn
I keep surprising.
That will haunt me root
  -

-

-

Dr. Rafael Merida Cruz-Lascano

“Hombre de Maíz” Guatemala C.A.

Embajador por LA PAZ

 

 

Ixoq Mun:……………….… La Mujer

Rafael A`an aj wi` : ... Rafael le dice lo mismo

Pacha Mama:……......… Tierra

Kab'laju Ajmaq: …….………Calendario Maya

Ixchel : …………......……Diosa de la luna

LI NAWAJ XNAWB’AL:….Es lo que quiero saber

Kakupak at……..........……..Dios de la Guerra

ramaq’:…………........…….. Mi Nación, mi raíz.

Sa linch’ool,:……………..…soy feliz: me hace feliz.
Aawixim.:……........…..……Tú maíz.

ma tu páajtal in tuubsik:..  que no dejo de extrañar.

tuul :………….......………embrujar