Ha llegado el Xopanmili[1] a Coatzonco y todo se viste de exuberante verde.
Las entrañas de la Tierra son penetradas por la semilla que cae del Cielo;
y, herida por los acuosos dardos de Sa Jua,[2] la “Mesa”[3] ofrece su sangre
al Río Calabozo[4], en torrentes de precioso líquido que emergen del suelo.
Llegó el Xopanmili a Coatzonco y a mi corazón, también; llueven a raudales
las nubes tristes y mis ojos nostálgicos, atrapados por la neblina distante
que cubre la serranía, se ahogan en saladas aguas de recuerdos-mares,
pues llegaron el maíz toctli,[5] las flores y las aves, pero no tu corazón errante.
Cuánto resiente mi alma que se haya marchitado entre hieles tu corazón
y no haya echado raíces en esta Tierra fértil que te ofrecí con tanto amor.
Eres como el Cuauhzecectli[6] que perdió su embriagante aroma de pasión;
se secaron tus hojas y tu vida se escapó a la Tierra que carece de Color.[7]
Solo la enlodada vereda recuerda las huellas que dejaste al andar por aquí.
Y yo bajo la llovizna, como ánima condenada me aferro a recoger tus pasos,
tus uñas, tus besos, tus cabellos, tus dientes, tu voz; todo lo que de ti perdí
pero en vano ha de ser mi añoranza, pues te ahogaron las aguas del Calabozo
Llegó el Xopamilli a la Huaxteca, pero vientos-pedernal presagian su final,
abren paso al Xantolo[8] condensado con los ricos olores de copalcuahuitl,[9]
el Atlahcoxochitl[10] despedirá de los indómitos arroyos, las aguas que se irán.
Y yo, permaneceré en los valles de Itzehecayan[11] implorando pronto morir:
¡Oh Chicomexochitl![12] Dador de portentos, Señor de la vida y de la muerte
¡Ten piedad y arráncame este inútil corazón allá en Teocoyolecualoyan![13]
para que palpitante pueda ofrendarlo a los Devoradores del Tiempo inerte,
y mi derramada sangre haga florecer nuevas pasiones en Huaxtecapan.
ElMaeseVite 27-07-2012
[1] Xopan milli: Milpa de temporal, entre junio y noviembre. Hace referencia a la temporada de lluvias en la Huasteca.
[2] Sa Jua: San Juan; Dios la Lluvia entre los nahuas de la Huasteca.
[3] La Mesa: la “Mesa de Guautla” Antiguo nombre que aparece en los documentos virreinales para referirse a la “Meseta de Huautla”
[4] Río Calabozo: Río que pasa junto al pueblo de Coatzonco.
[5] Toctli: palabra náhuatl para designar a la mata tierna del maíz.
[6] Cuauhzecectli: Frío de árbol. Planta de flores moradas y alargadas que despide un fuerte aroma. Florea en época de lluvias.
[7] Tierra que carece de color. En alusión al inframundo, el lugar frío donde no hay colores ni sabores.
[8] Xantolo: Santurum; Día de muertos en la Huasteca.
[9] Copalcuahuitl. Árbol de copal.
[10] Atlahcoxóchitl: Flor de arroyo. Pequeña planta de flores blancas y olorosas que se encuentra en las orillas de los arroyos. Florea en tiempo de lluvias.
[11] Itzehecayan: El lugar del viento de obsidiana. Según la mitología mexica, era un sitio que se ubicaba en el inframundo y en donde las almas de los muertos tenían que pasar.
[12] Chicomexochitl: Deidad local entre los nahuas de la Huasteca; relacionada con el maíz, la tierra, la muerte, la lluvia, la música y la danza.
[13] Teocoyolecualoyan: Donde se comen los corazones. Lugar del inframundo donde, al pasar los muertos, les eran arrancados el corazón.