lumino

¡Ay! jamón de cerdo, que estas llegando y ya te vas

 

¿Quién a esta hora llama?

que me pilla con lo puesto:

las zapatillas y el pijama.

Avón, entiendo, y reniego presto.

 

Insiste el avonero, más pesao que la mojama.*

Miro por la mirilla y le veo enhiesto.

Lo que lleva en las manos cambia el panorama.

Esto sólo lo veo los años bisiestos,

y el médico dice que arregla los cardiogramas:

Un pernil, pezuña negra, nada modesto.

      - Pasa, pasa, que no te dé “jindama”.*

Jamón, habías dicho, es lo que he supuesto

      - Si señor, un regalo de su hermana.

Puse cara de sorpresa y él vio el gesto,

pero no se enteró de la trama:

soy huérfano, hijo único y libre de incestos.

      -Toma, la mejor propina de la semana.

Pensé: “no levantes la liebre, sería funesto”.

Un jamón en mi cocina y mi mujer una sultana.*

Alimento rico que al comerlo da apresto.

Que me faltan proteinas y no ando bien de pana.*

Desayuno, almuerzo, merienda, cena; y no molesto.

Llaman de nuevo, no abro, no quiero jarana.*

      - Señor, ha sido un error, abra y sea honesto.

      - No me dé disgustos que empeoro de la almorrana.*

      - Me he equivocado de planta, no me haga esto.

      - Vuelva usted luego, o mejor mañana,

ahora, y de pronto, me siento indispuesto.

Me he encariñado de la pata, no me quite mi nirvana.

      -Lo siento, le devuelvo la propina y así contrarresto.

Giro el pestillo* y le miro con desgana.

Veo que mi mentira ha quedado en manifiesto,

así que, le devuelvo el jamón de mala gana.

Si durante unos minutos fui feliz, ahora es lo opuesto.

Lloro por soleá* lo que antes era una sardana*

y miro el espacio vacío de mi sueño depuesto.

En lugar de rica carne me tomo una valeriana.*

Secándome las lágrimas, en silencio, me acuesto.

Sobre la cama, acostado hasta mañana,

pensé: “la próxima vez actúo con mas arresto”.

 

Mojama: Salazón de atún o de pescados similares, cuyo aspecto exterior es, precisamente, parecido al jamón.

\"Jindama\": Proviene del calé (dialecto gitano) lo he puesto entre comillas pues así es su fonética, pero se podría escribir con h en vez de j. Significa miedo

Sultana: En los paises islámicos es como se llama a los monarcas (sultan) por extensión, sultana sería la reina.

Pana: Así llamais a la plata, los jurdeles \"los dineros\", el dinero; en algunos paises hispanohablantes de América central y América del Sur.

Jarana: Jaleo, juerga, fiesta, riña, bullicio.

Almorrana: Preciosa palabra de origen arabe, cuyo significado se refiere a ciertas protuberancias que producen molestias en una zona muy delicada del cuerpo llamada ano. Se alivian con distintas cremas y si llegas a padecerlas es mejor no sufrirlas en silencio y antes de rascoteos y demás acudir al médico para que él las valore. Ánimo.

Pestillo: Cerradero o cerradura manual de la parte interior de la puerta.

Soleá:. Palo o estilo del flamenco que se canta con mucho \"quejio\" y que suele contar penas, desgracias y soledades (fado, sodade, tango o blues) 

Sardana: Música y baile típicos de una región de España(de momento) que se suele bailar en corro y levantando los brazos.

Valeriana: Planta muy olorosa con propiedades tranquilizante. Su infusión es muy aromática y sabrosa, aunque es una birria* al lado del jamón ibérico

Birria: Que no vale nada