[email protected]

Baile de ladron y poeta

Karam.t.f.nimri(Spanish&English).

 

Baile de ladrón y poeta.

 

Soy un ladrón y poeta.

Estamos los dos juntos.

Hacemos todo compartido.

Lo hacemos todo con gusto.

Disfrutamos de la armonía que existe.

Somos dos personajes en uno.

Identificados de forma plena.

Nunca existió la discrepancia.

Estamos los dos de acuerdo.

Hacemos todo con fin y sentido.

No cruzamos el camino.

Son líneas distintas.

Son tiempos distintos.

Sin explicación uno al otro.

Los dos están enterados.

Están conscientes de todo.

Están hasta al tanto.

Hay un respeto mutuo.

Respeto de caballeros.

De gente de palabra.

Es que los dos vivimos juntos.

Los dos estamos en uno.

Yo soy los dos.

 

Me encantaría robar el Vaticano.

El oro que esta allá escondido.

Almacenado allá en las esquinas.

En los sótanos oscuros.

Los sótanos de tortura de mil años.

Los sótanos de los cardenales brujos.

Los que tenían la cruz como arma.

Los que se siempre van calladitos.

Andando siempre pegado a los muros.

Andando como sombra

Murmurando cosas raras.

Murmurando en latino.

Rezando cosas malvadas.

Buscando mujeres para quemarlas.

Tratarlas con gusto.

Como brujas

Buscando entorchas y aceite.

Para hacer el sacrificio.

Hacer una hoguera.

Sitio para ello .

Sitio en la plaza.

 

Siempre moviendo los labios.

Murmurando siempre algo

La biblia de ellos.

Todo en latino aprendido.

Habito de tener el latino cerca.

De hablarlo como sagrado.

Idioma de cardenales y curas.

Impuesto sin motivo ninguno.

La biblia usada mal entendida.

Que no la han entendiendo nunca.

Malinterpretado a su gusto.

 

Llevar el oro allí escondido.

Llevarlo todo.

Llevarlo con gusto.

Fundirlo todo y hacer una bola.

Bola gigantesca de oro.

Colocarla sobre roca negra.

Roca que tengo en el jardín.

Roca negra lisa preciosa.

Quedara de maravilla

Allá en el centro del jardín.

Roca negra lisa .

Y bola de oro encima.

 

Hablare con políticos y monarcas.

sobre estado de la gente.

Los planes de guerra en el futuro.

Forma de mirar las cosas.

Su opinión sobre el respecto.,

Las guerras que habrá en el futuro.

Hare poemas sobre ello.

Hare poemas tristes sobre la gente.

Intentaré mencionar sus nombres.

Listarlos de alguna forma.

Que haya mención de ellos.

Una dedicación y recordatorio.

 

Así hare mi vida.

Mezclada y confusa.

Bailando siempre.

Baile triste de gitano.

Baile de ladrón y poeta.

 

6/1/2013

Baile de ladrón y gitano

Karam.

Derecho reservado del autor

Karam.t.f.nimri(Spanish&English).Google.

Karlos Barbara  Salvalobos