Meu Endereço
Eu vou ficar aqui, neste cantinho,
eu vou morar aqui, onde fiz meu ninho,
onde amei você como um nino:
¡No cantinho de seu coração...!
Você não vai-me poder tirar de sim,
não vai fazer assim,
tão má ação, não vai poder de mim
(tão assim) esquecer...
depois de tudo o que eu fiz
(como eu amei você...)
Como eu amei, sei
que não há nem haverá ¡me acredita!
mais ninguém...
E mais direi: quando palpita,
seu coração só grita uma e outra vez:
“-¡Daniel... Daniel... Daniel!”
Saivá mulher, que já troquei meu endereço,
agora mesmo tuas fibras mais internas beijo
com estes versos, no aluvião
¡do vermelho fluido do teu coração!
Mi dirección
Me voy a quedar aquí, en este bordecito,
voy a vivir aquí, donde hice mi nido,
donde te amé como un niño:
¡En el bordecito de tu corazón!
No vas a poder arrojarme de ti,
no vas a hacer así,
tan mala acción, no vas a poder, de mí
(tan así) olvidarte,
Después de todo lo que hice
(como yo te amé…)
Como yo te amé, sé
que no hay ni habrá (¡créeme!)
más nadie…
Y te digo más: Cuando palpita
tu corazón sólo grita una y otra vez:
“-¡Daniel... Daniel... Daniel!”
Sabe, mujer, que ya cambié mi dirección,
ahora mismo tus fibras más internas beso
con estos versos, en el aluvión
¡del rojo fluido de tu corazón!