Me senté junto al borde del río, allí donde los guijarros se cubren de musgo;...mis pies se mecían en el agua fría.
Permanecí sentada en el mismo sitio, mis ojos estaban pegados al flujo del agua y me quedé mirando el rostro mojado atentamente, la imagen flotaba despacio y me incliné para rozarla; acaricié con un dedo la silueta del óvalo que asomaba sin arrugas...miraba como se desintegraba y reaparecía en el mismo momento.
Mantuvé los párpados cerrados,... goteaban mi cansancio; el crepúsculo me encontró somnolienta sobre las piedras bondadosas,..musitaban sus melodías silvestres.
I sat by the river, where pebbles are covered with moss; ... my feet swayed in the cold water.
I sat in the same place, my eyes glued to the water flow and stared attentively the wet face, the image floated slowly and I leaned over to touch her; stroked a finger on the oval silhouette looming unwrinkled ... I watched how it disintegrated and reappeared at the same time.
I kept the eyelids closed, ... they dripped my weariness; the twilight found me sleepy on the caring stones .. they muttered their wild melodies.
Merche DemBar
safecreative1502113229976