Poeta: Liu, Changqing, Dinastía Tang de China
Traductor: Manuel Liao G.Y.
日暮苍山远,
Crepúsculo llenaba las montañas extensivas a la vista opáca,
天寒白屋贫。
Frío riguroso envolvía la choza blanca y sencilla.
柴门闻犬吠,
Rompiéndose el sueño por ladridos repentinos a la puerta maderera,
风雪夜归人。
Fue por alguien al hogar en medianoche de viento y nieve recién de vuelta.