Ermanue1

¿Me amas?

 

Mă iubești?

Te iubesc, știu 
din acea zi, atunci când 
făcut dragostea sa eu 
la hotel cu tine. 
Și eu te ador, și tu-l vezi! 
Citiți acest lucru, 
Este pentru tine, o poezie mai mult 
din multele pe care le va citi 
în timp ce dragostea noastră în viață. 
Iubesc! Acest cuvânt atât de frumos 
din inima când 
lasă sufletul, ca 
adâncul ființei mele. 
Dragostea este numirea spui, 
se gândesc la tine ... 
Vă amintiți momentele 
am fost împreună 
iubitoare, saruta, 
cu ochii pe noi, menținându-ne 
aproape unul de altul ... 
Gândiți-vă de dragoste, 
este de a reaminti fiecare moment, 
fiecare minut, fiecare secundă 
se întâmplă în lipsa dumneavoastră. 
Uitându-mă la tine și vezi cum străluci 
ochii cu fericire, 
un profund, 
-Imposibil pentru a descrie-
extrem de plăcută 
inundat interior mea, hipnotizat 
frumusețe te desprendes. 
Te iubesc, ?, Eu știu! 
Acesta a fost începutul poemului. 
Că te iubesc! Știi, 
Cred că îți dai seama. 
tu mă iubești? Nu știu, sper că într-o zi să mă iubească

(Ermanué)

TRADUCCIÓN:

¿Me amas?

Te amo, lo sé
Desde ese día cuando
hicimos el amor en aquel hotel.
Te adoro y tú lo sabes.
Lee esto,
Es para ti, un poema más
de los muchos que vas a leer,
mientras nuestro amor viva.
¡Me encantas! Esa palabra tan hermosa
que del corazón sale cuando
deja el alma, desde 
lo más profundo de mi ser.
El amor eres tú
siempre pensando en ti...
Recuerda los momentos
que estábamos juntos.
Amándonos, besándonos,
mirándonos 
uno al otro...
Pensar en el amor,
es recordar a cada momento,
cada minuto, cada segundo
todo lo que añoro tu ausencia
deseoso de verte y ver cómo brillan.
tus ojos de felicidad.
Es demasiado profundo, lo que siento
- imposible de describir -
Extremadamente agradable...
Se inundó mi interior, hipnotizado por
La belleza que desprendes.
¿Te amo?, ¡lo sé!
Este fue el comienzo del poema
¡Que te quiero! Ya sabes,
Creo que te das cuenta
¿Me amas a mí? No lo sé, espero que algún día me ames.

(Ermanué) (c)2014