Verano Brisas

POEMAS AL FUHQRK ( 24 14)

Centro del enigma indescifrable,

cuya fácil traducción sería manzano,

aunque probablemente ninguna

en el cubilete azaroso de los dados

donde se plasma la adivinación.

 

Eres mesa de juego, quizás ficha,

peón o falo de injuriosos sátiros,

canto de cisne y erotismo humanos.

 

Las presagios que rondan sobre ti

tienen cabida en el poema rúnico

que dice, Poerdh, singulares cosas:

 

Una mesa de juego es siempre fuente

de mucha holganza y divertimento

para aquellos príncipes orgullosos

que comparten con ávidos guerreros

los manjares y vinos del banquete.

 

Tu nombre cambian otros traductores,

pero en nada se aminoran tus poderes

ni las distintas formas de premonición

esculpidas en metales o en peñascos,

cuero sagrado o amante árbol frutal

nacido y criado en territorio Norte.

 

Quiero y debo invocarte cada vez

que comience mis lecturas rúnicas,

implorando tu augusta bendición

como senda hacia lo impenetrable,

ya que te agrada generar albures

no exentos de dolores y alegrías.

 

Bienvenida, pues, incognoscible,

a mi obediente corazón perdido,

y siga todo como Azar lo quiera.