Tilín, talán, tilín:
Talán, tilín, tilín:
Los corderos van contentos
a dormir en el redil,
con sus madres, y orientados
por el perro: “Chiquitín”.
Talán, tilín, talán:
Tilín, talán, talán:
Con “Chiquitín” y el pastor,
el rebaño al monte va
para comer buena hierva.
tienen ganas de llegar.
Talán, tilín, talán,
Tilín, talán, talán:
Les visita una ternera
y un potrillo del lugar
porque les gusta el sonido
del cencerro al caminar..
Tolón, talán, tolón:
Talán tolón, tolón:
La madre yegua y la vaca
les llaman con mucho amor,
el potrillo y la ternera
van a su leche y calor.
Tolón talán, tilín,:
Tilín, talán, tolón:
En la campa están pastando
y hasta aquí me llega el son
de los cencerros, que el viento
nos transmite con su voz.
Tolón, talán, tolón:
Talán, tolón, tolón:
Ya no comen en el prado,
la comida se acabó
la tierra la cubre el polvo
y la charca se secó.
Tilín, tilín, tilín:
Tilín, talán, tolón:
“Chiquitín” les leva presto
a la casa del pastor
que no puede alimentarles
si no tiene subvención.
Tilín, tolón, talán,:
Talán, tilín, tolón:
La lluvia que necesitan,
en su tiempo no llegó.
Problemas y mas problemas
para la alimentación
Tilín, tolón, talán,:
Talán, tilín, tolón.
Kapi