David Arthur

 Sé la espada (Poema bi-lingüe, inspirado)

 

 

Sé la espada

para cortar la servidumbre

de mi arrogancia,

que por el capricho del viento,

cual globo escapado de un niño,

soplado en el olvido

 

Sé la espada

para sangrarme de mi egoismo,

por mi indiferencia de tus preocupaciones,

y por las noches de tu sufrimiento

debajo de sábanas de escarcha,

testigos de lágrimas burladas

 

Sé la espada,

mientras me arrodillo ante ti,

para desnudarme de mi atuendo

de inútil orgullo.

¿Será mi porvenir la herida mortal

del destierro o será mi destino levantarme

con tu espada benigna del perdón?

©® 2021

El cuadro “La belle dame sans merci” (La bella dama sin piedad)

de John William Waterhouse

 

Be thou the sword 

to sever the bondage

of mine arrogance,

which by the whim of the wind,

like a child´s escaped balloon,

be blown into oblivion

 

Be thou the sword

to bleed me of mine egoism,

mine indifference to thy concerns,

too many nights thy suffering

beneath frosted sheets,

witnesses of taunted tears 

 

Be thou the sword,

as I kneel before thee,

to strip me naked of mine attire

of futile pride.

Be it my fate to face

the fatal wound of banishment

or be it to raise me up

with thy benign sword of forgiveness?

David Thorpe ©®