David Arthur

Rosa de belleza sublime (poema bilingüe)

 

Rosa de belleza sublime,

mis palabras  indignas

de describir su perfección,

que mis ojos tan deleita

*

Su fragancia mis sentidos hechiza,

con sus matices y tonos del atardecer,

a este encanto su semblante,

un aliado ávido, consolida

*

Una insensatez de poco mérito sería,

arrancar sus pétalos tan delicados,

para repetir la pregunta majadera,

si ella mi amor acepte o rechaze

*

Más valiente tomar su mano en la mía,

para declarar mi amor sincero,

porque en sus ojos, sin una palabra,

su contestación allí la encontraría

David Thorpe ©®

La foto propia (rosa Claude Monet)

*

Rose of beauty sublime

my words unworthy

to describe thy perfection,

which doth mine eyes delight

*

Thy fragrance my senses bespells,

with shades and hues of sunset skies.

to this enchantment thy countenance,

 a disposed allay, doth avow

*

A folly of low merit would it be,

to pluck thy dainty petals,

the futile question to repeat

she my love to accept or to decline

*

More valiant to take her hand in mine

to declare my love sincere,

for in her eyes, without a word.

her answer there would I find

David Thorpe ©®