¿Qué encanto feminino era la inspiración,
para creer el pintor con sus pinceles
tanta belleza llamada Ofelia?
Su corazón indudablemente se la entregó
a su pulcridad , su alma a su gracia cautiva.
*
La ternura de la esencia de una mujer,
reflejada en los ojos de una mirada ingenua,
la cual, en virtud de su sonrisa recatada,
hace bien complementar la afabilidad
y la hermosura de su semblante.
*
Sus trensas de color ámbar sueltas,
acarician la desnudez de su hombro,
antes de caer, cual una cascada,
adornada con flores del bosque,
fundiéndose con los dobleces de su vestido.
*
Te doy el adiós doncella bella,
seguramente con otro prometida estas,
sin embargo, sueño que puedo cuando juntos,
mano a mano sobre prados y colinas,
flores recogemos, para tus mechones una guirnalda.
*
David Thorpe ©®
El cuadro Ofelia del pintor prerrafaelita Arthur Hughes
*
The tenderness of a woman´s essence
What feminine allurement
was the inspiration of the painter´s brushes,
to create such beauty of his Ophelia?
His heart surely surrendered to her pulchritude,
his soul by her grace enraptured.
The tenderness of a woman´s essence,
reflected in eyes of an ingenuous gaze,
which, in accordance with her demure smile,
do well enhance the affable comeliness
of her countenance.
Her tresses of flowing amber
caress the nacre of her naked shoulder,
ere, like a tumbling cascade
with forest flora adorned, they merge
in the opulent waves of her robes.
I doth bid thee farewell fair damsel,
for thou art long betrothed,
yet dream I may of when together,
hand in hand over downs and meadows,
we gather flowers, for thy hair a garland.
David Thorpe ©®
The painting Ophelia by the Pre-Raphaelite painter Arthur Hughes