Si Pao-la es diptongo en Italiano
y Pa -o-la es hiato en Castellano
por este hecho la métrica me irrita
y se me enreda en trampa infinita.
Si luego asumo que el fiel Napolitano
es lengua Madre de este que hoy escribe
y su romance es algo afrancesado
con ciertos toques de un árabe cruzado
con español, con griego y con eslavo
se entiende luego la confusión de mis neuronas
Y si el Inglés también lo atravesaron
en el Liceo a juro y obligado
considerando la métrica fonética
que no es silábica y enreda más la cosa
entonces hallo que el genio de Gerbasi
y de otros tantos –por hijos de inmigrantes-
es superior al genio del Homero
que sólo al Griego debíase enfrentar
Somos nosotros, los diestros poli lingues
los que sembramos con más dificultad
aquestos versos que tanto nos inquietan
y alguna vez pasticho y mazamorra
se cuelan solos en nuestro vil trovar