ABUS.
Tu abuses parce que tu sais que je t’aime.
Tu abuses de ma feinte indifférence.
En libérant
Tes jalousies, tu abuses.
Ma patience ne tient qu’à un fil
À cause de tes abus.
Tu abuses de mes sentiments
de la noblesse de mon âme.
Tu abuses même de ta santé précaire.
Et tu m’offenses, tu me cries et m’insultes.
Je te supporte, je ne me plains pas et tu abuses.
Avec tes beaux yeux,
Tes petites épaules que tu maltraites.
Tu es partout dans mes jours, dans mes rêves,
Et tu en abuses.
Tu feins ta colère et ton indifférence.
Tu abuses de tes petites chevilles,
Et de tes petits ongles.
Tu abuses de mes cheveux gris,
Tu abuses de mes rimes,
Tu abuses de mes larmes
De l’amour qui est en moi.
Tu abuses imprudemment
De ta bonne chance
Poèmes de : Armando Cano, Mexique
Traduction de l´espagnol : J.P.Leroy, Caracas, Vénézuéla
Abusas porque sabes que te amo.
Abusas de mi fingida indiferencia.
Dando rienda suelta a
tus celos abusas.
Pende de un hilo mi
paciencia y abusas.
Abusas de mis sentimientos,
de lo noble de mi alma.
De tu precaria salud abusas.
Y me ofendes y me gritas y abusas.
Y te aguanto, no me quejo y abusas.
Con tus bellos ojos, tus
pequeños hombros abusas.
En mis días, en mis sueños,
te has metido y abusas.
Con tus enojos y tu actuada
indiferencia abusas.
Con tus delgados tobillos, tus
pequeñas uñas, abusas.
Abusas de mis canas, de mis rimas,
de mis lágrimas,
del amor que hay en mí.
Abusas, temerariamente de
tu buena suerte abusas.
© Armando Cano.