mercedesdembo

VOZ, STARING, ARBRE COURBE

VOZ

El viento se lleva mi voz, escuchala rolar en las olas espumosas;
el eco devuelve mi llanto herido en cascadas trémulas amargas.
¿ Porque me ignoras amor mío?
 ¿no ves el dolor siniestro que me araña sin piedad?
¿Adónde te escondes?.
Estoy muy dolida;
no lo entiendo si me desprecias,
explicamelo; se valiente.


Solo quiero amar; no te quiero amarrar
asi como el mar mece las olas,
la luna me cubre con su manto esmeralda.
Gotas de oro se deslizan;
caen
se esparcen a tus pies.


  www.elmundo.es/traductor


STARING


You stand there immobile, stiff
like a marble statue, frozen in time
staring faraway, turning your back to the world.
Can't you see that you stand on the edge of a cliff?
Look ahead, see the huge tree covered in rime
there, where the river flows and the treasures are buried.


I see him very far away lost in a dream,
turning his back not wanting to face reality.
He scares me, I see a dark, very dark aura
flashing at me like a beam
of heavy clouds, a deadly decree
moving into stillness like a cobra.




Talk to me, don't shout me out
turn your face towards me, let me see your eyes
and penetrate the deepness of your soul.
I feel your pain it tears me apart,
let's not say for now our goodbyes
take my hand, hold it tight we go for stroll.


UN ARBRE COURBÉ


Tu ne réagis pas.
Je vois un arbre qui se plie sous un poids énorme,
des branches balayent le sol
en movements incohérents,
des soubresauts d'agonie
secouent le corps violemment.


Une longue plainte s'échappe de ses lèvres,
mon coeur se serre, je suis là mon amour
mets la tête dans le creux de mon épaule
pleure mon chéri, laisses couler les lettres
restons ici jusqu'à la fin du jour
à écouter la sonate en si bemol.


La tête reposant sur mes genoux,
il sombre dans un doux sommeil.
Les yeux perdus dans le silence d'argent
ma main caresse tendrement ses joues
le visage détendu couvert de rosée de miel,
je le berce doucement au rythme de mon sang.



Merche DemBar

30.8.10