PAXARIÑO
Paxariño, pobre orfo paxariño;
caído no chan, espido e indefenso,
morrendo de fame, co peteiro aberto
berrando ao ceo por pan e acubillo.
Leveino ao meu peito pra darlle abrigo,
o buche baleiro enchín de alimento;
nas miñas mans quentes encontrou un leito
e pouquiño a pouco creceu comigo
Subido na miña cabeza está sempre;
onde queira que vaia el atópame,
non hay lugar onde logre esconderme.
Anaquiño de vida que me adoptaches,
cando non poidas verme non te inquietes
que eu sempre tornarei pra coidarche.
Traducción:
Pajariño, pobre y solo pajariño;
caído en el suelo, desnudo e indefenso,
muerto de hambre, con tu pico abierto
clamando al cielo por pan y cobijo.
Lo llevé a mi pecho para darle abrigo,
el buche vacío llené de alimento,
mis manos calientes le hicieron un lecho
y poquito a poco creció conmigo.
Encima de mi cabeza va siempre;
donde quiera que vaya él me encuentra,
no hay lugar donde pueda esconderme.
Trocito de vida que me adoptaste,
cuando no puedas verme no te inquietes
que siempre volveré para cuidarte.