Tempus, \"sed fugit interea fugit irreparabile tempus\", que se traduce como \"pero huye entretanto, huye irreparablemente el tiempo\". Virgilio
Son los tiempos me dijo;
no obstante,
yo sabía que era
y sería desde y para siempre;
Los leones, lobos, …
se organizan para matar,
tácticas, estrategias, oportunidad,
despliegue,
la víctima cae en sus fauces;
el hombre va más allá,
==== 0 ====
Deambula por mi ser
como una poesía en la mar,
navegando, meciéndose,
internándose en las aguas profundas,
ahí se detiene
a veces cantando
con el mundo
rodeada de arrecifes,
estrellas, peces de colores,
hipocampos cabalgando, …
hasta perderse
en el fin de la noche
===
Si se pudiese estar en una palabra,
sería conquistar el tiempo,
la cumbre más alta,
una nueva era;
retrocedería intentando calzar
en los zapatos
de un profeta rejuvenecido
====
Cuando la palabra es una espada
se resiente;
por ello la poesía es fantasía,
creación,
dictados de corazón a corazón,
de almas,
de sueños compartidos,
la apertura de mundos nuevos,
antes inexistentes,
parte de la evolución,
es luz y esperanza,
es la espiral ascendente del amor,
de la vida,
de la ilusión,
del mañana por llegar,...
====