Año leído: 2020 Idioma: Castellano Páginas: 180 Calificación: 3
Este libro al parecer se promocionaba como más fuerte que las obras del Marqués de Sade. La verdad no lo creo. Si bien hubieron algunas partes contundentes y un tanto perturbadoras el resto fue nada que no se hayan visto en las novelas del Marqués. En el prólogo se le menciona a esta novela como una comedia o novela de humor y por esa parte se podría decir que se notan por las reacciones tan exageradas y caricaturizadas de los personajes así como también que cada capítulo era simplemente la descripción de una escena sexual para que al final de cada de la nada apareciera un motivo o personaje que sea el trampolín para el siguiente capítulo. Si bien muchas de las cosas que aparecen aquí son vulgares y se repiten mucho las palabras referente a los falos y partes íntimas, hay que darle el mérito de que ninguna de las descripciones era igual y siempre había nuevas formar para describirlas. Así como también lo ocurrente para los juegos de palabras obscenos, pero ésto sólo se denota en el idioma original. Me quedo, también, con algunas frases que resultan graciosas por lo descabellado que suena. ¿Entretenida? Quizá, ¿la recomendaría? no lo creo.
Para poder comentar y calificar este libro, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.
Comentarios2
Calificación: 10
A la par de Sade, recrea atmósferas bastante eróticas y digeribles para mi pupila.
Idioma: Castellano
Páginas: 180
Calificación: 3
Este libro al parecer se promocionaba como más fuerte que las obras del Marqués de Sade. La verdad no lo creo. Si bien hubieron algunas partes contundentes y un tanto perturbadoras el resto fue nada que no se hayan visto en las novelas del Marqués. En el prólogo se le menciona a esta novela como una comedia o novela de humor y por esa parte se podría decir que se notan por las reacciones tan exageradas y caricaturizadas de los personajes así como también que cada capítulo era simplemente la descripción de una escena sexual para que al final de cada de la nada apareciera un motivo o personaje que sea el trampolín para el siguiente capítulo. Si bien muchas de las cosas que aparecen aquí son vulgares y se repiten mucho las palabras referente a los falos y partes íntimas, hay que darle el mérito de que ninguna de las descripciones era igual y siempre había nuevas formar para describirlas. Así como también lo ocurrente para los juegos de palabras obscenos, pero ésto sólo se denota en el idioma original. Me quedo, también, con algunas frases que resultan graciosas por lo descabellado que suena. ¿Entretenida? Quizá, ¿la recomendaría? no lo creo.