NACHA
Jumawtaw shumay wayta
Nawthuwa suqhurkir pachi
Jumawtaw narun jakantha
Nawthuwa ñak puqaykiri.
Aykaphkam ñakinha
akhmawat jaknha
antz jay majsa
ishkas janawsa
akhmawat jaknha.
Ujsthaputma sakth
Int tatas illptinhna
ullchanhkthwa ak patzna.
Pajsh mami thakinha
urqu jatzacha qanqyutma
qawichps manushunhtaki
akhmawat jaknha.
Ñakinnach kukirjam jaktha
Nach qus jaqchawajtha
Nach aykaphkam ñakinha
Akhmawat jaknha
AUTOR
© Velisario R. Sanabria Acevedo
© DERECHOS RESERVADOS
D. Leg. N° 822
POBRE YO
Tú eres hermosa flor
Yo soy punzante espina
Tú eres la alegría de vivir
Yo soy la pena que aumenta.
Hasta cuándo tendré pena
así había sido mi vida
muy lejos ir quisiera
ya no aparecer quisiera
así había sido mi vida.
Mirando a nuestro padre sol
le digo “Tu calor dame,
estoy solo en este mundo”.
“Madre Luna, mi camino
alumbra al amanecer
para irme por doquier”.
así había sido mi vida.
Vivo como la paloma tristemente
ay de mí, que persona había de ser
ay de mi, hasta cuándo tendré pena
así había sido mi vida
AUTOR
© Velisario R. Sanabria Acevedo
© DERECHOS RESERVADOS
D. Leg. N° 822
- Autor: VELISARIO R. SANABRIA ACEVEDO (Seudónimo) ( Offline)
- Publicado: 23 de mayo de 2011 a las 00:14
- Comentario del autor sobre el poema: Primeramente queridos amig@s este poema está escrito en dos idiomas como es en la lengua Jaqaru (Kawki), y esta traducido al español por lo tanto soy bilingüe. La lengua Jaqaru (Kawki) se habla netamente en los tres únicos pueblos como son Aiza (Aysha), Colca, (Qullqa), y Tupe (Marka). Es ahí donde perdura el habla y las costumbres de las herranzas de vaca y la celebración de la virgen candelaria de cada año. El caso de mí, es que veo la luz de mi nacimiento biológico en el Anexo de Aiza un pequeño pueblo ubicado en el sur chico de la costa Limeña, del Distrito de Tupe Provincia de Yauyos Departamento de Lima. Ese dulce y apacible pueblecito de una fresca habla, aquí es donde se conoce el idioma y las costumbres de la Lengua Jaqaru (Kauki). Kuna y Capital de la Lengua Milenaria del Perú, está a cinco horas en camioneta desde la capital de Lima a Aiza mi tierra natal, y de Aiza a tupe es una hora en mula imponente y serpenteante rio Yauyos, rio Tupe, el camino profundo que llamara la atención en impactar el reluciente cerro de Kallapshu y tupinachaka a nuestros visitante turistas de diferentes lugares, por lo tanto soy soñador y amante de canciones y paisajes forestales, siento entonces que me cae perpendicularmente el divino rayo: el rayo de la poesía. Estas reflexiones las teníamos obligadamente que hacer para que tengan ideas antes que de manifestar unas palabras, a manera de prologo, sobre este poema que tenemos entre tus manos: del joven estudiante poeta VELISARIO R. SANABRIA ACEVEDO
- Categoría: Amor
- Lecturas: 157
Comentarios1
BUENO TU POEMA ESTA LINDO AMIGO ES MAS QUE LINDO ES HABLAR EN VARIAS LENGUAS, TE DESEO EXITOS EN TU CARRERA PROFESIONAL.
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.