“¡Cholooo..., cholooo vamos a la mingaaa...!”
Poncho habano, lampilla al hombro, de raudo caminar
va Fashto Quispe, desafiando las pencas y los quengos empinados y en cada loma repite su pregón: “¡vamos a la minga!”
En una humeante choza, cundushado junto al tendal,
el cholo Bashe, mascando chochos con pelona:
“voyme a las papas china púrate el cushal yes solalto”;
y el eco resuena: ¡Vamos a la minga cholos, vamos a la minga!
Ya la luna es adulta, bostezan las flores su fragancia;
en el horizonte las simbas de maguey besan el azul;
las cushipas silban; una curramaña coquetea al viento
y los gigantes copos se extinguen por el sol.
Certero un lampillaso desflora el fecundo vientre;
pare la madre tierra sus frutos salvajes;
se esconden los churgapes cungueando sus cuerpos,
y la verdolaga sacude el shullay.
Minga de papas, andina sacra y antigua;
en ella conoció la corota Shana al cholo Rafa;
hoy carga el pesado quipe, fruto de su amor
que será algún día su shauga y peón.
Avanzan los mingueros cual andara humana,
curcunchos, curcunchos, doblando el shaiguro
hurgando entre los shilches y las champas
y regadas quedan en el surco las papas de bros.
Atrás van las chinas recogiendo y seleccionando
en alforjas rayadas y en sus rebozos negros;
mas al oír de un cholo algún piropo artero,
responde a tal agravio a cambulazos.
Cosechas de papas recuentro de parientes y yanasas.
“Velay aquí unos rocotitos, sáqueste su lapa”,
“vendameste un almucito de mis cainas, le traido su leña”;
son frases que en la cosecha de papas se oye decir.
Amarrados a un ushco se cashcan mutuamente
dos burros templinos que enjergados esperan
el saco de papas, un saco de lana pamboso ,
que les pondrá su amo sobre sus matosas guashas.
Abajo, al pie de la chacra, con ojos llorosos por el humo,
la Cata y la Tioda atizando las carcas y urdiendo el chisme;
el chiclayo verde que es para el ají, se está sazonando
en una olla sherca, una olla capina muy junto al perol.
Cuando se agigantan las sombras de la tarde,
sacadores, recogedoras, todos cargan sus cuiras y sus shullos;
empalidece el sol, vuelven a casa y sólo queda
el fiel motoso aullando su dolor junto a la parva.
Eugenio
- Autor: Jesbac (Seudónimo) ( Offline)
- Publicado: 24 de octubre de 2011 a las 16:04
- Comentario del autor sobre el poema: Este poema lo publiqué con algunos arreglos, éste es tal y como lo escribí tiene palabras propias de mi zona, espero no cansarles . habano: marrón . Minga o minka : trabajo colectivo. Lampillla: herramienta de labranza Fashto : Faustino. Quengos : zigzag. Cundushado: agachado. Bashe : Basilio. Pelona: Centeno. Simbas :fruto del maguey. Chushipas: perdices. Churgapes : grillos. Cungueando: arqueando . Shullay: rocío . Corota : que no hace bien las tareas . Shauga : acopañante. Curcunchos: jorobados. Shayguro: columna vertebral. Antara: instrumento de viento hecho de carrizo. Shilche :tierra suave. Champas: terrones. Bors : de muchas variedades. Cambul : fruto de la papa. Yanazas: amigas . Almud :medida de capacidad. Cainas papa regada por la lluvia. verdolaga: yerba propia de la zona. Ushco: estaca de piedra. Cashcan: rascan con los dientes. Templinos: provenientes de los valles. Enjergados: aperados (puestos colchonetas ). Pamboso : saco de lana que al centro tiene una franja o pamba oscura Sherca : vasija rota en el cuello. Caapina: procedente de Sinsicap ( un distrito). Cuira : pago a los mingueros ( se hace en producto de la cosecha.). Shullos: los más grandes frutos o tubérculos. parva: donde se amontonan los los frutos o tuvérculos.
- Categoría: Sin clasificar
- Lecturas: 396
- Usuarios favoritos de este poema: இஆ» eL Chico D las PoesíaZ «ஆஇ, la negra rodriguez, Eugenio Sánchez, Aly Michó, Luis Rayo, Violeta, ZAHADY, LUCERO DEL ALBA, clonariel, ingrid chourio de martinez, Edmée Cobo Giancáspero, cuandollovia
Comentarios17
Amigo que agotador leer tu poema, o mejor dicho tu relato, pero muy bueno y de una imaginación esplendida.
Me da gusto pasar por tus letras y de paso, decirte que me da gusto que emplees palabras de cierta población para tus poemas.
Un abrazo fraternal.
DTB.
Cuídate mucho.
/*C.B.P*
Maravilloso Eugenio, tu cosecha de papas enamora las retinas, y me imagino viendo a los campesinos en la ardua tarea de la cosecha, en el frio de lo campos serranos, cuando la flor de ela papa anuncia que es el momentos de hacer parir la tierra.
Sabes que estos poemas me encantan y justo hoy yo hable en el mìo de los campesinos en su trabajo.
besos.
Amigo un poema en su bellas palabras de tu tierra, aunque algunas no las conozco , te quedo un bello poema en todo sus versos y en toda su historia ...te felicito
un abrazo.
Muy buen poema, el trabajo del peón en la tierra..., muy bueno y además nos aportas la cultura de tu tierra adornada con hermosas metáforas. Gran poesía, me ha encantado!!!
Un abrazo
Aly Michó
Gracias abuela bella es un placer tenerete en mi espacio
Un abrazo
Eugenio
A pesar de tener vocabulario común con mi tierra (Islas Canarias), ha sido un esfuerzo arduo comprenderlo!, ¡jajajjajaj! ... Es un trabajazo amigo, y me encanta cuando las costumbres y vocablos se ensalzan.
Siempre te leoooo!!! Besos y abrazos,
Pinona
Muy buen poema.....me emcanta aprender sobre la marcha
Estimado Jesbac me impresionaste con tu poema, pues lo llevaste a tal punto que uno no deja de leerlo hasta que lo termina. Llama, como tu comprenderas la atención de los vocablos que al menos yo desconocía. Felicidades amigo, te envío un fuerte abrazo,
luis
LO HABÍA LEÍDO MAS NO COMO LO HAS TRAÍDO HOY SIEMPRE RESALTANDO TUS IDEALES ESTO TE HACE SUPER ESPECIAL MI QUERIDO AMIGO ..BESITOS
Maravillosa forma de escribir Eugenio felicidades un abrazo
Que estupendo visualice la escena y me dejo un sabor hermoso, a campiña, a trabajo, a felicidad sencilla, de esas que hoy día, solo se ven raras veces en los campos...
Un enorme y maravilloso relato, ademas de todo un nuevo glosario de palabras que me has enseñado..
Gracias...
Abrazo...
FELICITACXIONES AMIGO POR EL RESPETO HACVIA TU ULTURA, UN GRAN ABRAZO
Eugenio, el amigo de mi amiga, es también mi amiga: ¡¡fuerza y pasión..!!... al hablar de la bendita tierra que nos da su simiente en el alimento americano más exquisito...
¡¡Infaltable en la mesa ...!!
Se me complicó un poco al momento de traducir las palabras... pero es el segundo día que lo intento... y lo logré!!
¡¡muy bueno!!
Siempre contigo hago una excepcion para agracer tu gentileza , claro que era complicado por eso la primera vez lo publicque con algunos arreglos esta vez lo hice como fue escrito en ese tiempo
gracias amiga oye soy tu amigo no tu amiga jajajjajjajjajjajj
un abrazo
Eugenio
¡¡UUUUYYY...!!! ¡¡PERDÓOOOON...!! LO QUE PASA QUE ESA FRASE ES UN TRABALENGUASSSSSSSSSSSSS...
¡¡GRACIAS POR LA DEFERENCIA DE CONTESTARME AMIGO AMIGO AMIGO AMIGO AMIGO AMIGO AMIGO AMIGO AMIGO AMIGO AMIGO AMIGO AMIGO...!!
Hermoso cuento de una jornada de trabajo en las tierras madres y un lenguaje muy especial que el lector quiere aprender a desir en cualquier oportunidad
Con cariño Linda
Uuuuffff qué agotador jajaja, el trabajo mi amigo, el trabajo. Excelente poema mi compatriota utilizando el lenguaje de la zona y de la chacra, unas cuantas más para mi diccionario. Cholooo saludos a las yanazas jeje y que siga la minga con la lampilla que me guardas los sullos yeeeeeeeee ¿cómo voy?
Besitos mil.
pintas muy preciso una circunstancia y un tiempo
¡Hermosa faena dibujada con maestría en tus versos de sabor a ldentidad, sentido de pertenencia, olor a pueblo que plenaron mis sentidos al contacto con tus letras... Gracias por el glosario de términos... Un abrazo!
me encanta !!!!
aunque contiene palabras que no entiendo,
comprendo que habla de la tierra, de la raza,
de la vida hermosa y no valorada de quienes
trabajan la tierra para darnos alimento ...
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.