LA ROZA EN FLOR

mercedesdembo



Dezidme señor mío dezidme por favor

si habis visto a la roza de mi jardín en flor.

 

Tempero sali al huerto para darla un bezzo

su luar estaba vazio y mis ojos s'oscurecieron.

 

Doreando y doreando con el alma en la palma,

el corassón adoloriado no deshi donde no bushqi.

 

Bushqi y bushqi su cara luzzida, escarbando cada rincón,

tornando como 'el trompo hatta que m'endujei.

 

Dezidme señor mío dezidme por favor

si habis visto a la roza de mi jardín en flor.

 

La roza se la lebo un mancebo endiamantabo

que pasaba por el vezindario camino a santiago.

 

En cuantito la vio sus ojos shalearon,

un pincho se le clavó y ahí mizmo s'enamoró.

 

Colgó la roza en el ojal y en el andar la cantaba

canciones de tocezinagüera, de esas que su agüela le susurraba.

 

Ella le miraba con esa cara de luz del día,

sus corassones dukeaban como el tambor de la romeria.

 

Pasharikos shululeaban en el trigo del amor

y sus puerpos tirritaban de ansia y ferbor.

 

Decidme señor mío decidme por favor

si habis visto a la roza de mi jardín en flor.

 

Los fazieron la cama y se esharon los doz,

la mancebika con el mancebo a feshear con una voz.

 

 Merche DemBar

safecreative1109120048080

 

Glosario:

tempero= temprano

luar= lugar

dureando= dando vueltas

adoloriado= dolorido

deshi= deji

hatta que m'endujei= hasta que me mareé

lebo= llevo

endiamantabo= de valor, apuesto (como el diamante)

shalearon= brillaron

tocezinagüera= antano (entonces y no ahora)

shululeaban= gorgojeos

puerpos= cuerpos

fazieron= hicieron

feshear= mimar

  • Los sonidos específicos de la haquetía, diferente del castellano son:

g - como la “غárabe, o "r" uvular fricativa en francés (rue).

h - como "ח" hebrea o “حárabe (חכם). El sonido es parecido a la "jota" castellana, pero el aire pasa a través de la  parte profunda de la laringe.

  l.l - “l” geminada, acentuada, como en español “al lado”.

q -como en español (quedar).  Palabras de origen árabe se distinguen por la

ausencia de la "u" después del "q" (qailear), y se pronuncia como "ق"árabe

(se pronuncia en la glotis).

sh - como la “ch” francesa (chemise).

como "ע" hebrea o “عárabe (עולם-- ‛olam; za‛ama) laríngea sonora.

z - como "z" francesa (zéro).

zz, ss, dd, etc. - letras dobles indican una pronunciación acentuada.

  • Autor: Merche DemBar (Seudónimo) (Offline Offline)
  • Publicado: 14 de noviembre de 2011 a las 07:03
  • Comentario del autor sobre el poema: Esta vez les dejo un poema en sefardi-haketia (djudeo-español del norte de marruecos. espero les guste
  • Categoría: Sin clasificar
  • Lecturas: 278
  • Usuarios favoritos de este poema: LUCERO DEL ALBA
Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos


Comentarios +

Comentarios7

  • efraguza123

    Muy buena clase y muy buen poema...
    Feliz día...

  • la negra rodriguez

    Excelente poema , y la música maravillosa.
    besos

  • Marellia

    Es una perla exquisita..Mercedes, inigualable por su belleza.
    Un beso

  • maria clementina

    muy bonito ,te felicito
    mil besitos ,mc

  • Poemas de Camilo

    Temprano sali al huerto
    por darle un beso a la flor
    su espacio estaba vacio,
    se estremeció el corazón.
    Dando vueltas la buscaba,
    escarbé en cada rincón.
    Señor mio,diz, por favor:
    ¿Habéis visto en el jardín
    la rosa, más bella flor?
    Endiamantado mancebo
    peregrino de Saniago
    al pasar se la llevó;
    en cuanto la vio en sus ojos
    un pincho se le clavó,
    colgó la rosa en su ojal
    pues de ella se enamoró.
    Los pajaritos cantores
    en el trigo del amor,
    alegres todos trinaban
    con el ansiado fervor.
    Deciz señor mio, decizme,
    ¿Habeis visto a la rosa
    de mi jardín en flor?
    Ya les hicieon la cama
    donde se echaron los dos,
    mancebica y el mancebo,
    mimados con una voz.

    Poemas de Camilo

    • mercedesdembo

      GRACIAS QUERIDO CAMILO ME PLAZE MUSHO QUE TE GUSTO. ANSI HABLABAN MIS ABUELOS.
      BESITOS
      MERCHE

    • LUCERO DEL ALBA

      Un poema del todo original, bellamente plasmado.
      Saludos

    • mercedesdembo

      GRACIAS QUERIDOS COMPIS ME ALEGRA SU VISITA: EFRAIM, LA NEGRA, MARELIA, MARIA CLEMENTINA, LUCERO.
      BENDICIONES A CADA UNO.
      MERCHE



    Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.