J'ai rêvé de ma grand mère assise devant son rouet,
tendrement elle caresse la laine,
lui parle dans un langage oublié.
Soñé a mi abuela sentada en su rueca,
acaricia tiernamente la lana,
le habla en un lenguaje olvidado.
Des mèches argentées s'échappent de son bonnet,
la brise espliègle veut s'amuser;
elle virevolte allègrement en soufflant des flocons de poussière,
l'espace se trouble;
grand mère fronce les sourcils!.
Mechas de plata escapan de su bonete,
la brisa traviesa quiere divertirse;
gira alegremente soplando copos de polvo,
el espacio se altera;
¡ frunce el ceño abuela!.
Elle continue à filer la laine,
son esprit vole aux confins sans frontières;
paradis terrestre
dans cet espace de liberté enrobé de bonté,
dans cette place ou seul l'amour règne.
Sigue hilando la lana,
su mente vuela a los confines sin fronteras;
paraíso terranal
en ese espacio de libertad untado de bondad,
en ese lugar donde sólo reina el amor.
Le rouet comprend et la laine aussi,
témoins éternels du temps qui s'éloigne,
ils entonnent à l'unisson des mélodies enlacées,
froissements timides qui s'enflamment,
s'élèvent...
se perdent...
La rueca entiende y la lana también,
eternos testigos del tiempo que se aleja,
cantan en unísono melodías entrelazadas,
son como roces timidos que se encienden,
ascienden ...
se pierden ...
Grand mère s'endort;
le rouet y la laine continuent leur romance.
Abuela se queda dormida;
la rueca y la lana continuan su romance.
Merche DemBar
safecreative1111190556273
- Autor: Merche DemBar (Seudónimo) ( Offline)
- Publicado: 19 de noviembre de 2011 a las 16:43
- Comentario del autor sobre el poema: Imaginando a mi abuela paterna(e.p.d) sentada en en la rueca.
- Categoría: Sin clasificar
- Lecturas: 212
- Usuarios favoritos de este poema: DAVID FERNANDEZ FIS, maria clementina
Comentarios6
Me encanto esta fabula,uyyy y como hay ranas y ruecas en este mundo jajaja un abrazo amiga kol akavot madam
Gracias David, la proxima buscare a la rana. Mira hay una cancion en sefardi que dice:
"si mirariz a la rana
sentada enla ventana
cuziendo una almohada
de seda colorada..."
el resto es bastante picante.
besitos
merche
Mechy querida me hiciste recordar a la mia que justamente hoy me levanté hablando de ella, muy bellas letras amiga querida, un abrazo
Gracias Nelly me alegro que te recordo la tuya, lo mas bello crecer con abuela.
besitos
merche
muy bueno
un encanto leerte,besos ,marie clémentine
Gracias mi reina
besitos
merche
Mientras la rueca y la rueda se enamoran la abuela duerme....
Ta cansada pobrecita mia, ellos se ocupan de mecerla.
gracias Efi
besitos
Merche
Estimada Mercedes: (Asi se llama mi hermana) Hoy hago el comentario sin rima, porque me ha sorprendido "La rueca de la abuela" (debieras haberlo titulado). Qué recuerdos tan bellos me has traido de mi niñez, cuando yo era el ayudante de mi abuela para torcer los hilos de cada dos madejas hiladas. No tenia esa rueca, lo hacia con el huso y cuando lo torcia me mandaba subir a un banco para que la hilada fuese más larga. Ella era la mujer hacendosa que nos surtia de calcetines y jerseys en el invierno, todos sacados de la lana de unas ovejas que habia en casa. Perdi a mi madre a los tres años y ella fue mi madre. Siempre la he recordado con el cariño de madre y ahora tú me la has traido con el recuerdo de la tuya. Gracias y un beso para cada buela. Ego sum
Bueno lo titule asi porque lo pense en frances, y tenia la lana frente a mis ojos. Sabes lo que cuantas de como ayudabas a tu abuela para torcer los hilos, tambien lo hacia.
Entre dos sillas, pero de pronto me llamaba algun amiguito a jugar y me largaba. Pobre abuelita, me decia"ya sta, te canzates? jajaja nunca se enojaba.
gracias Camillo por acompañarme
besitos
Merche
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.