Era un ángel con alas atezadas
por el sol asesino de ilusión;
en sus lágrimas tristes alboradas
por dejar tan expuesto el corazón.
Era el cielo morada de un ensueño
reflejado en el mar de una mujer;
de sus aguas quería ser el dueño,
y su piel de cristal poder beber.
Era amor con la marca del pecado,
la utopía estampada de lo impuro;
horizonte abismal por ser casado,
un funesto confín en su futuro.
Era aborto de amor en primavera,
no importaba que tanto la quisiera.
Copyright © 2011 José Luis Calderón.
Del libro Raíces de la Marea.
- Autor: Jose Luis Calderon ( Offline)
- Publicado: 25 de junio de 2012 a las 00:08
- Comentario del autor sobre el poema: El soneto inglés es una modalidad cultivada en Inglaterra por William Shakespeare que consiste en tres serventesios de rimas distintas y un pareado final (ABAB CDCD EFEF GG)
- Categoría: Triste
- Lecturas: 1090
- Usuarios favoritos de este poema: Winda, ☼ G U E R R E R O ☼, nelida anderson parini, monique ele, Maria Hodunok., [email protected]
Comentarios4
Bello soneto
saludos
Gracias Winda!
ES UN SONETO HERMOSISIMO Y MUY TRISTE AMIGO, MUY BIEN REALIZADO. CARIÑITOS.
Gracias Maria! Un abrazo!
triste poema amigo, pero en su contenido muestras atroz verdad, me encanto tu soneto un abrazo
Gracias!
Amigo poeta: Voy siguiendo tu poesia y la veo muy bien estructurada. Como veo la ilusión que te mueve por el "soneto" inglés, decido este comentario, porque la mayor sorpresa es ver los llevados a favoritos sin dejar el comentario. Si tanto les ha gustado, ¿por qué no lo expresan publicamente? ¿Para qué lo querrán?
SONETO.- Del italiano sonetto, y este del latín, sonus, sonido. Sus cualidades y reglas son: Composición poética de 14 endecasílabos, distribuidos en dos cuartetos y dos tercetos. Los dos cuartetos tienen la misma consonancias ABBA - ABBA , los tercetos son sibres al capricho del autor, aunque los clásicos lo rimam CDC - DCD. - Todo lo que no acata estas reglas, tendrán otro nombre. Me fundo en el comentarista crítico catalán, Luis Carlos Viada y Lluch, que lo dijo de esta forma:
Según que use sus versos el poeta
la métrica de Italia ó de Castilla,
compondrá una SEXTINA ó una SEXTILLA,
un CUARTETO ó CUARTETE, ó una CUARTETA.
Si el QUINTETO a ocho sílabas sujeta,
QUINTILLA llamáralo; y OCTAVILLA
a la OCTAVA, y al TERCETO, TERCERILLA
será que a iguales límites someta.
Sonetistas que en metro castellano
soneteáis, y cada sonetada
vuestra llamáis, al modo italiano,
SONETO: ¿no es más lógico y sencillo
que, usando la voz propia y adecuada
le llaméis simplemente SONETILLO?
*** /// ***
Poemas de Camilo
Gracias Camilo, pero hay algunos puntos en su comentario los cuales no comparto. Aunque el soneto inglés es un soneto con “apellido”, igual se sigue llamando soneto aunque algunos no estén de acuerdo. Todo evoluciona, incluyendo la poesía, y yo no soy de los que se quedan rezagados en un estilo clásico. Si tuviera que elegir entre llevarme de los consejos de los críticos que usted hace referencia o seguir los pasos de Williams Shakespeare, elegiría mil veces seguir a Shakespeare que transcendió muy por encima de los críticos que usted menciona.
Me siento inmensamente agradecido de mis lectores, aunque a veces no comenten y solo guarden mis poemas en favoritos, pues no escribo para recibir halagos -públicamente- con miras a inflar mi ego, sino para compartir poemas en los cuales muchos se ven reflejados y si uno de mis poemas logra tocar la sensibilidad de alguna persona, me siento más feliz que con mil comentarios.
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.