POR LA PAZ Y LA LIBERTAD
A: La Doctora, escritora
Rigoberta Menchu Tum
Premio Nobel de la Paz, Guatemala.
Rigoberta no llora , Rija' Yohl Ik'nal
Su ombligo quedó en Laj Chimel,
Rija' Hun K’Anleum Kaqchiquel:
hoy nadie Ka ch’amik u ch’eeneknakl
Por eso te elevamos al Popol Wuj
Ixoq Mun con la visión de Kóoto'obe'
para servir a tu pueblo…
traspasas de los valles Muj
Hrucaalú Guidxilayu' hri stilu ni
Tiene la sagacidad de los jaguares.
el mundo, que, kin bin in xíimbal
Tu lá hridxibi yuuba', nápa' dxibi
La justicia y libertad hay que hrucaalú
Guidxilayu' hri stilu ni
hriquiiñe'si ucaalúlu' ti gánda ica'luni
Los que vivimos de los rajawal aj
U paache' u táan, u táane' u paach.
Ink’a’ chik na’aatinak laj kanawinak.
-
-
Rafael Merida Cruz-Lascano
Achi xim: Guatemala, C.A.
CASTELLANO;
Rigoberta no llora "Ella es Señora Corazón del Sitio del Viento”
Su ombligo quedo en la aldea de Uspantán
Ella es mujer encumbrada del linaje Cachiquel
Ya nadie lastima su quietud.
Por eso te elevamos al Libro del Consejo
Mujer con la visión del águila
Para servir a tu pueblo
Traspasas los valles de la sombra
La lucha por el mundo que es tuyo
Tiene la sagacidad de los jaguares
En el mundo que voy caminando
Y quien teme sufrir, sufre de miedo.
La justicia y libertad tiene que lucharse
Por el mundo que es tuyo
solo tienes que ganártelo
los que vivimos por los antepasados
Su espalda es su frente, su frente es su espalda
El testigo ya no habla.-
Rafael Merida Cruz-Lascano
“Hombre de Maíz” Guatemala, C.A.
- Autor: Rafael Mérida Cruz-Lascano (Seudónimo) ( Offline)
- Publicado: 8 de julio de 2012 a las 19:10
- Comentario del autor sobre el poema: Suele producirse en comunidades lingüísticas con un alto grado de bilingüismo. El préstamo léxico es de lejos el más frecuente de todos, pero también existe el préstamo gramatical, Con la introducción de la escritura, algunas palabras más que adaptarse a la pronunciación original se adaptan a, la ortografía original es leída en la lengua receptora - La Dra. Rigoberta Menchú Tum. PREMIO NOVEL DE LA PAZ, Indígena, Maya-Quiché, nació el 9 de enero de 1959 en la aldea Laj Chimel, municipio de San Miguel de Uspantán, Quiché, en la tierra del maíz: Guatemala. Rigoberta creció entre las montañas de Quiché y las fincas de la Costa Sur guatemalteca, zona a la que, año con año, bajan miles de indígenas a trabajar por míseros salarios, en las ricas tierras de los finqueros, donde se produce, café, azúcar, algodón, y otros productos para la exportación.
- Categoría: Amistad
- Lecturas: 3818
- Usuarios favoritos de este poema: Maria Hodunok., Ivan martinez, Trovador de Sueños ...y realidades., miriam quintana
Comentarios4
MUY BUENOS TUS VERSOS POETA, REALZAN LAS CUALIDADES DE UNA LUCHADORA. FELICITACIONES. UN ABRAZO DESDE ARGENTINA.
Gracia, Marìa Hodunok. Aprecio mucho la lectura a mi letras. quedo muy agradrecido.
Rafael.
Excelente trabajo Don Rafael, es un placer entrar a su espacio y adentrarse al mundo maravilloso de la cultura oriunda de su tierra tan bella.
Abrazitos
Gracia, Nuria Madrigal. Aprecio mucho la lectura a mi letras. quedo muy agradrecido.
En Guatemala
Rafael Merida.
El decreto número 19-2003 promulgó la "Ley de Idiomas Nacionales", en concordancia con el artículo 143 de la Constitución política de la República, y reconoce a los veintitrés Idiomas vernáculos guatemaltecos como "idiomas nacionales" con lo cual se autorizó la utilización de los idiomas en las actividades públicas y en la prestación de servicios de educación, salud y de naturaleza jurídica, entre otros, en cualquiera de los 24 idiomas que se hablan en el país (incluyendo al Español). En la actualidad un grande porcentaje de ciudadano(as) , hablan su idioma ètnico, el castellano y el ingles.-
Ese premio nobel merecido, libertad, libertad, libertad... Noble alma.
Amigo del alma, las lenguas habladas o no dan libertad... plena. Un orgullo ser latinoamericano, por ende, sin fronteras, sin color, un solo sentimiento, este humilde trovador, siente tu tierra como la suya.
Un abrazo hermando en ese mismo sentimiento.
Gracias, Carlos Dos Santos Daniel. Me siento muy honrado al recibir su comentario y el hermanarse con la PAZ Y LA LIBERTAD de cualquier pais del mundo. Compartimos ese sentimiento.
Para saber mas de la Doctora Menchù...
http://www.frmt.org/es/
Gracias Rafael Merida Cruz-Lascanio. Ya la tengo en favoritos, con tiempo la voy a ir revisando, un eterno agradecimiento, por el enlace y tus palabras.
Abrazo fraterno.
bonito poema.expresa toda la libertad que una persona pueda tener y la plenitud que se desea.
Gracia, Caro del Alma. Aprecio mucho la lectura a mis letras.
Quedo muy agradrecido.
Rafael Merida Cruz-Lascano.
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.