Personas como niebla
hilos de humo
entrelazados en espacios diferentes
en otros paralelos
sin corporeidad
sin poder tener
personalidad o historia
perdiendo los contornos del yo,
enriqueciendo la historia del otro.
Difuminados y débiles como hilos de viento
como telarañas de luz,
uniones singulares o múltiples
delas que derivan órdenes nuevos,
estados cuánticos inéditos,
partículas todavía desconocidas
con vidas tan inconsistentes
que sencillamente se anulan
en la no esencia.
La nada hecha materia, impalpablemente.
Traducción del italiano al español por Elisabetta Bagli
-
Autor:
Andrea Leonelli (
Offline)
- Publicado: 24 de marzo de 2013 a las 19:59
- Categoría: Sin clasificar
- Lecturas: 61
Comentarios1
Indudablemente la materia, es el principio de lo que desconocemos, sueños, claridades, esperanzas y todo aquello que nos hace humanos
Cuando la materia se pierde en el ensueño se vuelve de un potencial infinito.
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.