As time goes by
a whiff of your essence subsists
deep in my chest persists
etched in my skin
lifts me up with every breath
reaches high to an open bud
fills my cavities to the brim
smooth the swells in my colder nights
coils in my core and gives me warmth.
We laugh and play to exhaustion
interchanging our moves blending our souls
silent prayers from the void
burst like a trembling flood
soars like a blazing flame
a thunder crashing to the ground
a radiant smile on a cloudy day
secrete signals sprout from inside
birth and death in the same time.
The purest scent mixes with our tears.
Merche DemBar
safecreative1309285837127
- Autor: Merche DemBar (Seudónimo) ( Offline)
- Publicado: 28 de septiembre de 2013 a las 16:54
- Comentario del autor sobre el poema: Post modern poem in English
- Categoría: Sin clasificar
- Lecturas: 84
- Usuarios favoritos de este poema: Igor P. de S., STELLA_CRISTINA, DAVID FERNANDEZ FIS, CARMEN, El Hombre de la Rosa, maria clementina
Comentarios5
Hola amiga, bello tu sentir en letras donde como tu dices la esencia se mantiene al igual del perfume de la piel. Te quiero mucho, siempre brillante lo que compartes La esencia más pura se mezcla con nuestras lágrimas. (bello)
Hola Stella la misma que conosco? Que alegria leerte de nuevo, no entro mucho trato de no sentarme demasiado en la computadora.
Un beso guapa.
Amiga:
Tu "Silent Prayers", así como las imágenes y la música que asocias a tus versos, me han conmovido hondamente, y me han transportado a ese lugar sublime donde al alma le gusta respirar y emocionarse.
Versos frescos, de aromas verdes, un precioso cántico en el que la alegría, el gozo y las lágrimas están a flor de piel, la piel del alma que nos habita y nos anima:
"(...)We laugh and play to exhaustion
interchanging our moves blending our souls
silent prayers from the void
burst like a trembling flood
(...)
a radiant smile on a cloudy day
secrete signals sprout from inside
birth and death in the same time.
The purest scent mixes with our tears".
Es la primera vez que te leo en Inglés, y lo haces tan bellamente como cuando tus versos cantan en Español
Un fuerte abrazo.
Igor
Gracias Igor tus comentarios son siempre muy elaborados, me alegra el poema te comovio. Lo senti fuerte. Yo know i have written quite few works in English, I will put some more.
Bisous mon ami.
Shalom,shalom javer sheli shana tova be jak sameaj
Shana tova u metuka mi querido David que alegria me da tu visita. Bendiciones para ti y muchos besitos.
Hermosas son las letras en Ingles de tu bello poema amiga Mercedes
Saludos de amistad de Críspulo
Gracias Crispulo siempre atento.
un beso
hola Merck ,que alegria leerte y verte
ayer escribí un tanka ,te invito a leerlo
merveilleux ton poème, mes compliments
gros bisous ,à plus tard, marie clémentine
Merci Maria ta visite me fait toujours plaisir.
bisous
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.