Karam.t.f.nimri(Spanish&English).
Madre y grito de dolor.
Deje el río.
Deje sus aguas.
Los bancos y arbusto.
Los miradores altos.
Los bancos de madera.
Bancos modernos que llevan solo años.
Arboles desconocidos sin nombres.
Poblados de hojas y verde oscuro.
Deje las cosas en la cabaña.
Comida seca y granos.
Material de lana.
Botellas de vino viejo.
Vino del local bien fermentado.
Necesarias para un fin de semana.
Tiempo de contemplación y descanso.
Los nidos arriba en los altos.
Pájaros negros y blancos.
Ubicaban el alto.
Llevando tiempo y costumbre.
Tener los nidos en el alto.
Todo desde arriba visto.
Trayecto y marcha de las aguas.
La curva final del trayecto.
Rio particular con nombre
Un trozo que está a la vista.
Allá rocas y cascadas.
Cascadas de rio mansas.
Quedando charcos mansos distanciados.
Donde habita y multiplica conejos
Familia de perdices cerca.
Zona pacífica.
No habido cazadores.
No hubo rifles y armas.
Solo ruido de agua.
Y pájaros en el alto.
Asoman todos con saltos
Beben y se marchan
Una rutina de paz y marcha.
No están nada fatigados.
Solo vigilan un entorno.
Son consecuentes.
Se han adaptado a ello.
No son colonos.
Son parte integral.
Una forma de armonía.
Creaturas y agua mansa.
Ya llevan siglos cerca.
No se aplicó la fuerza.
Fuerza de gravedad con armonía.
Según edad y una superficie de agua.
No habido intrusos.
No habido colonos de fuera.
Una vez vino un hombre del local.
Llevaba normas y disciplinas.
Un modo de cruzar el rio.
Un banco a otro.
Apunto el paso.
Dejo marcas.
Dejo señales.
Un rio con nombre.
Conocido y dominado.
Agua del rio y mucha referencia.
Dejo allá una cultura.
Creo un mundo nuevo.
Una cruz en un alto.
Una roca y una cueva.
Una base y un sitio de descanso.
Paso unas noches en la cueva.
Hablando y haciendo milagros.
Ha sido conocido por Cristo.
Quedo allá estacionado cierto tiempo.
Destúpelos y amigos.
Unas mujeres atrás vestidas de blanco.
La madre y otras
Madre triste que ya conoce el final.
Destino de un divino.
Ya tiene en mente el escenario.
Cruz de olivo y sangre.
Un grito al final de dolor.
4/11/2013
Madre y grito de dolor
Karam.
Derecho reservado del autor.
Karam.t.f.nimri(Spanish&English).Google.
Karlos Barbara Salvalobos Facevook,
- Autor: [email protected] ( Offline)
- Publicado: 4 de noviembre de 2013 a las 13:54
- Categoría: Religioso
- Lecturas: 85
- Usuarios favoritos de este poema: El Hombre de la Rosa
Comentarios3
Una hermosa y bella manera de versar estimado amigo Karam
Saludos de afecto y amistad
Críspulo
Precioso poema saluditos!!!
bellas letras:saludos
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.