Karam.t.f.nimri(Spanish&English)
Aguas de otros.
Veo y camino observando.
Duermo y observo antes del sueño.
Os veo haciendo esfuerzo.
Llenando recipientes con agua.
Noto de forma fácil todo.
Que el agua es turbia.
Una etapa de filtración más.
O agua de otro origen.
Otro manantial.
Pozo quizá más lejos.
Pero agua más puro.
Veo y observo.
Llenando frascos y recipientes.
Veo el color del agua.
Se nota de lejos.
Se nota desde la cama donde duermo.
Oigo hasta su caída.
No es igual.
Es distinta.
El agua pura cae distinta.
Las gotas tienen distinto diámetro.
Una densidad distinta.
Salpican hasta de modo distinto.
Oigo y noto la diferencia.
Pero son mis horas de sueño.
Pero seguís llenado los frascos.
Estoy gozando de mis horas.
No intervengo y no doy consejos.
Se ve tan claro todo.
Turbia y partículas dentro.
Hasta llegando a ser oscura.
No hay excusa para ello.
¿Cegatos sin notar diferencia?
¿No os apreciáis la diferencia?
¿Es agua para todos?
Un uso colectivo.
¿Porque hayáis elegido agua impura?
Estoy dentro mi mundo.
Noto y observo las letras.
Noto las letras con duda.
Palabras casi avergonzadas.
Han sido las pobres empujadas.
Obligadas y arrastradas.
Contra la voluntad.
Tímidas y sienten fuera del lugar.
La palabra misma esta con dudas.
Pero no tienen voluntad propia.
Es neutra suma de letras.
No dicen nada y salen.
Salen hacia fuera y sienten desnudas.
Con duda y tapando la cara.
No salen bien vestida.
Son otras palabras son otras letras.
Vienen de otro pozo.
Donde habita agua turbia.
Quedarse en un texto impuro.
Como una gota turbia en un vaso.
Contra las estructura misma.
Donde se fatiga la transparencia.
Se usa de forma poco apropiada.
Pesada y forzada.
Como se fuse cazada en tierra forastera.
Tierra de lobos.
Selva donde no existe la letra.
Solo espinas y arbustos.
Noto una vacilación.
Una dilatación en el tono.
Cierta hesitación.
Una falta de seguridad bárbara.
Salen y con ganas de apoyo.
Ayuda de alguien de fuera.
Ayuda de gente mansa fuera.
Estoy cansado y durmiendo.
Son mis horas de descanso.
No puedo acudir a salvarles.
No puedo ayudar el significado.
No puedo interpretarlo a mi modo.
Purificarlo de algunas letras.
Filtrar un escrito o frase.
Tampoco se hacerlo con certeza.
¡Solo tengo un pozo!
No es mi pozo de agua.
Ni puedo imponer mi interpretación propia.
Son cosas de otros
Son aguas de otros.
29/12/2013
Aguas de otros.
Karam.
Derecho reservado del autor.
Karam.t.f.nimri(Spanish&English).Google
Karlos Barbara Salvalobos Facebook.
- Autor: [email protected] ( Offline)
- Publicado: 29 de diciembre de 2013 a las 09:22
- Categoría: Sin clasificar
- Lecturas: 57
- Usuarios favoritos de este poema: El Hombre de la Rosa
Comentarios2
EXELENTE....
DESDE URUGUAY SALUDO
TE AGREGE A FACE
OJALA MELEEAS
Muy hermosa tu maravillosa forma de versar tus letras amigo Karam
Saludos de amistad y afecto
Críspulo el de la Rosa
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.