guendanavani shianga sicarú
ne gastirú, ni ugandala
diuxhi vizenda laa un ishi layú
ne laa cuishi laa un ra noo
napu que gapu shielu
cadi ti napu shianu
nahuini, naroo de irá shabi
cadi guishi, huixhe
gayula ma shedavi
naa huasha qué shio xhi
ausente por ti voy a vivir mi bien
pero con fe.
tu vives, en mi triste corazón
tuyo es
eres el ángel que del cielo vino
a esta vida de pesares
a endulzar mi amarga juventud
pero si por desgracia mueras o muera io
allá en la otra mansión
ante el creador
me uniré a ti....
- Autor: HOMOSAPIEN (Seudónimo) ( Offline)
- Publicado: 4 de octubre de 2014 a las 01:12
- Comentario del autor sobre el poema: EN UN DIA -NOCHE ANTES DE MIS 57 AÑOS EN ESTE GEOMUNDO.
- Categoría: Fecha especial
- Lecturas: 218
- Usuarios favoritos de este poema: El Hombre de la Rosa
Comentarios2
No se leer ese idioma
bambam
zapoteco istemeño...de origen maya...gracias
Me parece que es la hermosa lengua de los pueblos Mayas ó Aztecas...
Mucha nostalgia en tus letras amigo..
Saludos de Críspulo
Zapoteco istmeño...puro de origen maya.... gracias.
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.