¿PODRÍAMOS EJERCITARNOS EN EL HAIKU?. Introducción.

Luis Alvarez

EL   HAIKU   O   HAIKÚ

 

 

Apreciados amigos Poemas del Alma:

Como es del conocimiento de todos nosotros, la poesía japonesa se ha venido abriendo paso dentro del mundo occidental, de una manera extraordinaria. Por ello y para los posibles lectores interesados, nos hemos permitido ofrecer algunas palabras explicativas sobre el origen y características de esta estrofa de la versificicación japonesa.  Así, diremos que el haiku (o haikú) es una vieja estrofa de la literatura de ese interesante país. En  principio, su tema consistía, exclusivamente, en cantar la naturaleza, las estaciones del año, la descripción de los ambientes o la inclusión de algunos aspectos personales de la vida cotidiana, siempre y cuando guardasen relación con el eje temático antes citado; vale decir, las estaciones del año. Según los expertos en literatura japonesa, la estrofa tuvo sus orígenes en otra forma literaria llamada Haikai, la cual basaba su contenido en expresiones que provocaran comicidad. En un momento de su historia, se combinó con otro estilo poético llamado Renga, que significaba algo así como sucesión de cosas, de momentos, de paisajes, etc. De esta combinación, se derivó una composición llamada Haikai-no-Renga, con su misma temática. Un maestro recitaba la primera estrofa, denominada Hokku y los discípulos iban creando sendas estrofas, construyendo así una sucesión. En la historia literaria del Japón, se han distinguido cinco grandes maestros que tuvieron que ver con el nacimiento y posterior desarrollo del haiku (o haikú). Ellos fueron Matsuo Munefusa, Masaoka Tsunenori, Yosa Buson, Kobayashi Issa y Uejima Onitsura. Una corriente crítica afirma que fueron los dos primeros quienes independizaron el haiku del clásico hokku

Otra corriente crítica, en donde destaca David Coomler (Oregon, USA), autor, profesor de hokku en Internet, desde algunos años, hace especial hincapié en distinguir el hokku -el antiguo y el nuevo- de su vástago, el haiku moderno. Para él,Existe el hokku antiguo, practicado desde el tiempo de Onitsura y Bashô hasta la época de Shiki. Esta tradición del hokku hoy continúa entre algunos de nosotros que todavía lo practicamos como un poema corto, estacional, basado en lo espiritual, vinculado a la naturaleza; y como una forma de vida. Pero también existe la mucho más conocida y difundida nueva tradición del haiku, que comenzó hacia el final del siglo XIX en Japón, y que se puso en marcha en inglés en la década de 1960. El haiku moderno no requiere base espiritual, ni tampoco tiene necesariamente una conexión con la naturaleza o las estaciones. Tampoco tiene necesariamente nada que ver con el estilo de vida de uno, o cómo uno ve el universo y el lugar de los humanos en él”.

Nosotros pensamos que aunque el profesor Coomler  juzga negativamente el haiku moderno, deja entrever su existencia con algunas características diferentes a los primeros haikus, pero manteniendo otras. Veamos:

  1. a) Ya no tiene como único tema la naturaleza. Ahora, la vida interior está tomando lugar dentro del hilo conductor de su discurso lírico.
  2. b) Mantiene la rigidez formal de tres versos: pentasíbo-heptasíbo-pentasílabo.
  3. c) Carece de título y de rima. A pesar de que en los últimos tiempos también se ha estado revisando tal situación. Igualmente, se está trabajando en la concatenación formal y en la continuidad de un tema. No quiere decir esto que cuando alguien escribe cuatro o más haikus no conectados entre sí, esté equivocado.
  4. d) Para Clara Tiscar, “El primer verso es informativo, contiene una imagen, un momento, un lugar. Sitúa al lector sobre cuándo, dónde y/o quien. El segundo verso corresponde al qué. Es más largo que los otros dos y es el que contiene la esencia. El tercer verso es el que desequilibra la situación expuesta en los dos versos anteriores, el que cuenta el rompimiento, también se puede usar en el primer verso. Este último verso contiene una sorpresa, una imagen, una sensación.
    No deja de ser una historia contada en tres actos pero llevada a su más ínfima expresión”.
  5. e) En sus orígenes estuvo fuertemente influido por la filosofía zen. De ahí que no bastaba la descripción; había que vivir esa descripción y hacérsela vivir al lector. Esto era lo más importante. De ahí lo difícil de su creación.
  6. f) El haiku no es un terceto ni una tercerilla, porque no pertenece al sistema de versificación del español. Según algunos expertos en el tema, el japonés tenía una unidad menor que la sílaba, que se llamaba mora. De ahí que el haiku se construía con diecisiete moras, distribuidas en tres versos. Es muy posible que veamos haikus en inglés, español, italiano u otra lengua, con versos que no sean 5-7-5. Pensamos que ello se deba a que son traducciones, las cuales -como es natural- ofrecen los problemas inherentes a este proceso.
  7. g) A pesar de todos estos argumentos para una libertad de construcción del haiku, existe todavía un elevadísimo número de expertos y de creadores que sostienen que esta estrofa debe mantener no solo la rigidez formal sino también la de contenido que poseyó en su origen. Dicen, igualmente, que han pululado muchas estrofas con tres versos (5-7-5) que casi no dicen nada y que no deberían considerarse haikus. Tal carácter le daría al haiku de hoy, la misma prestancia que tuvo en el pasado.

Finalmente, es de advertir que el haiku hoy día mantiene lo que arriba llamamos la rigidez formal que le asignó la lengua japonesa. Por ello, no basta que escribamos tres versos. Esos tres versos tienen que respetar la estructura pentasílabo-heptasílabo-pentasílabo y para mantener esto, es necesaria la observación de ciertas reglas métricas del español, como lo son las siguientes:

 

  1. Atender al uso de sinalefas, sinéresis, dialefas y diéresis metricas.
  2. Aplicar la Ley del acento final.

 

En cuanto a las licencias métricas, todos las conocemos. Vamos a recordar un poco la ley del acento final. Esto sencillamente quiere decir que si nuestro verso termina en una palabra aguda, debemos sumar una sílaba. Si termina en una palabra esdrújula, debemos restar una sílaba. Si termina en palabra grave o llana, no sucede nada. Es la norma fundamental de la versificación española. Veamos algunos ejemplos.

 

 

                                                                 

“Este camino = ................... es – te – ca – mi – no  // = 5  sílabas
ya nadie lo recorre............ ya – na – die – lo – re – co – rre // = 7  sílabas. 

salvo el crepúsculo”... sal – voel –    cre – pús – cu – lo // = 6-1 =  5 sílabas.

 “Pasó el ayer, .... pa – soel – a – yer... 4 sílabas + 1 =  5         sílabas
pasó también el hoy, .. pa – só – tam – bién – el – hoy=
6 + 1 = ...... 7.    
la primavera” .............. la – pri – ma – ve – ra .................................. 5.                                           

 

“En su mirada................................... 5 sílabas

en la vuelta estrellada......................  7 sílabas

considerar”................. 4 + 1 = ......... 5 sílabas

                                    

Y si hubo hiel ..... ......Y – sihu (sinalefa)–bo hiel (dialefa) + (ley del ac.final) 4 +1 = 5 sílabas

sea contigo o sin ti...sea (sinéresis)–con–tigoo (sinalefa)+(ac.final)–sin–ti..  6+1 = 7 sílabas.

cual las hüidas  ... cual – las -  (diéresis métrica) – i – das – 5 sílabas

(Estas dos últimas estrofas han sido creadas experimentalmente y sin aspiraciones estéticas. Solo para demostrar el procedimiento explicado)

       

La precedente es una humilde demostración de la práctica de la ley del acento final, en tres haikus, más la presencia de ejemplos de las conocidísimas licencias métricas. Los dos primeros, según la historia, pertenecen a Munefusa y a Buson, respectivamente. El tercero es una traducción nuestra del italiano, perteneciente al poeta griego Nikos  Kasansakis. Con la finalidad de mantener la credibilidad y la actualización de SVAI  y de PALABRA SOBRE PALABRA, recomendamos a los miembros que se interesen en el tópico, releer sus contribuciones y hacerse una autoevaluación sobre el cumplimiento de la rigidez formal de la estrofa, que es la característica que ha perdurado inmaculada y pensamos que será así durante mucho tiempo.

 

De otras estrofas japonesas como las sedoka, waka, kenshi o tanka,  hablaremos otro día.

 

                                                      

Un saludo más que cordial.                 Luis  Álvarez. Roma, octubre de 2014. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos


Comentarios +

Comentarios2

  • la negra rodriguez

    Interesante la clase de haikus, aquí muchos escriben haikus, yo uan vez hice uno y s que tma tiempo en fn es bueno saber la hisoria y los detalles de esta composición literaria.
    besos.

    • Luis Alvarez

      Gracias amiga. Ahora debemos empezar con la práctica. Un abrazo más que cordial.

    • El Hombre de la Rosa

      Muy didactica tu clase de poesía oriental amigo Luis
      Un placer pasar por tu portal...
      Saludos de Críspulo...
      El Hombre de la Rosa

      • Luis Alvarez

        Gracias, amigo, por tan generoso comentario. Un abrazo cordial.



      Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.