CONTEMPLACIÓ DE PLATJA
En la platja contemple la bellesa del cel
i se m’obri
una passió amorosa
nascuda del teu perfil.
El meu cor commogut de poeta
i l’encantament de la teua figura
s’obri al firmament com una catifa
voladora.
Aleshores experimente tal sensació
com una raig del sol bellíssim
que s’estén des de l’horitzó
fins trovar el rostre de la lluna.
Quina fecunditat divina
se sent a través de la teua pell,
quina lírica s’escampa
des de l’arena fins
a les primeres ones de la mar.
Sota la bellesa que admire
la platja vivència del teu rostre
és volantí que m’obri felicitat.
La platja, el sol i la lluna
valuosa trilogia
per a admirar la teu bellesa perfecta.
30 de setembre de 2011 Rafael Molero Cruz
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
CONTEMPLACIÓN DE PLAYA
En la playa contemplo la belleza del cielo
y se me abre
una pasión amorosa
nacida de tu perfil.
Mi corazón conmovido de poeta
y el encantamiento de tu figura
se abre al firmamento como una alfombra
voladora.
Entonces experimento tal sensación
como un rayo del sol bellísimo
que se extiende desde el horizonte
hasta encontrar el rostro de la luna.
¡Qué fecundidad divina
se siente a través de tu pie,
qué lírica se escampa
desde la arena hasta
las primeras olas del mar!
Bajo la belleza que admiro
la playa vivencia de tu rostro,
es voltereta que me abre felicidad.
La playa, el sol y la luna
valiosa trilogía
para admirar tu belleza perfecta.
30 de septiembre de 2011 Rafael Molero Cruz
- Autor: Raf Mol (Seudónimo) ( Offline)
- Publicado: 14 de mayo de 2015 a las 09:54
- Comentario del autor sobre el poema: Hoy quiero compartir un poema bilingüe, con toda mi alegría, para que lo disfruten
- Categoría: Amor
- Lecturas: 54
- Usuarios favoritos de este poema: pani, Alexandra L, rosi12, María C., Violeta
Comentarios5
Lo disfruté. Gracias por compartir. Saludos
Gracias por tu visita, Melba.
Es bueno que guste...
saludos cordiales... Rafael
Precioso tu poema el cual me agradó mucho leer y disfrutar. Un abrazo.
Muchas gracias, preciosa. Has sido muy amable por leerme
Saludos y abrazos... Rafael
Qué maco Carkis, jo no m'atrevía a posar cap així, pero m'has donat ales, i ho faré.
Muchas gracias por tanta belleza amigo
Un abrazo cariñoso
Abraçades
Kitty
Moltes gràcies amiga Isis, és bo que t'agrade molt.
Molt agraït, per la teua presència en el meu portal.
Saluts d' amistat... i que Déu et beneixca...
Rafael Molero
Amigo un cordial saludo. Muy buen poema lleno de sentimiento e inspiración profunda. Me ha gustado mucho haberte leido. Me llamo la atención y encontré interesante la manera en que está redactado el poema arriba de la traducción al castellano, ¿que lengua es? me quede con esa curiosidad.
Un abrazo de amistad y bendiciones.
Romantiko_777
Gracias por tu amabilidad. Es bueno que guste. Este bilingüe está en valenciano en la parte de arriba (el valenciano es el dialecto del castellano... se asemejan un poco, pero hay palabras que no se parecen en nada del valenciano al castellano... como por ejemplo: La cama, de dormir, en valenciano es "el llit", y el rostro, es "el rostre", y la luna, es "La lluna". Bien que te ha gustado y me alegro.
Saludos cordiales y que pases un buen día. Rafael Molero
Gracias amigo poeta por la explicación. Te deseo un buen fin de semana.
GUAOOO DE LO QUE ME ESTABA PERDIENDO RAFA DIVINOS VERSOS....
Guauooo, digo yo también, gracias por visitarme...
Uno está en valenciano, el dialecto del castellano...
Y eso que son palabra sencillas en valenciano... y su traducción.
Saludos... Rafa
SI ME DI CUENTA POR ESO LO DEL GUAOOOO
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.