La respuesta...
está en el viento,
la solución
a mis preguntas...
preñadas
de dardo y eco,
en entristecidos
campos
de crisantemo
asaetados
de pensamiento...
duermen
mil mariposas,
zaheridas...
de dardo incierto.
AUTOR: JOSÉ A. PANIAGUA MARTÍNEZ.
- Autor: pani ( Offline)
- Publicado: 1 de agosto de 2015 a las 03:29
- Categoría: Sin clasificar
- Lecturas: 230
- Usuarios favoritos de este poema: María C., Alexandra L, Trovador de Sueños ...y realidades., Sugeili Villamizar, Donaciano Bueno
Comentarios7
Me gusta, tengo un poema con este título, pero diferente texto claro, jamás plagiaría, es cosa de parásitos hacer eso.
Un buen finde pani
kitty
BUENO LA VERDAD ES QUE SIEMPRE SACO LOS TÍTULOS DEL PROPIO POEMA SALVO RARA EXCEPCIÓN...UN ABRAZO MI BUENA KITTY Y FELIZ SEMANA EN ALAS DE POESÍA...
Bellos como siempre tus versos, hoy lanzados con preguntas al viento.
Un abrazo Shira
GRACIUAS SHIRA...MUY AGRADECIDO...FELIZ DOMINGO Y FELIZ MES DE AGOSTO...
Llegará. Todas las respuestas llegan, solo hay que estar despierto y escuchar con atención. bonito poema.
GRACIAS CECILIO...ME ALEGRA QUE TE HAYA GUSTADO...UN ABRAZOTE MI BUEN AMIGO GRANADINO...
Las respuestas de muchas preguntas quedan para siempre atrapadas en el viento. Buen y hermoso poema pani.
The answer my friend is blowing in the wind.......
Un abrazo amigo,
David
GRACIAS DAVID MI BUEN AMIGO...CORDIALES ABRAZOS...UNA PREGUNTA DAVID...COMO NO TENGO NI IDEA DE INGLÉS YA QUE EN ESPAÑA NOS OBLIGABAN A ESTUDIAR FRANCÉS SIN ALTERNATIVA...¿QUÉ TAL QUEDAN MIS POEMAS EN LA LENGUA DE DICKENS...?...TE LO DIGO PORQUE MUCHAS VECES EN LAS TRADUCCIONES SE DESNATURALIZAN...
Hola pani,
no supe sobre esta obligación amigo.
Escribí.....The answer my friend is blowing in the wind....(La repuesta se sopla el viento) ya que me acordé de una bella canción escrita por Bob Dylan y cantado por Peter, Paul y Mary en los años 60.
Referente tus poemas en la lengua de Dickens o más bien del poeta británico Lord Byron ( la misma época que Dickens) , me parece que quedaría muy bien ya que el romantisismo es universal. Por cierto hay que traducir con delicadez para no perder el significado. Te plasmo para que tengas una idea, un poema de Byron en español que siempre me ha gustado mucho en inglés. Uno de sus poemas románticos más famosos:
Camina por la Belleza
Camina en la belleza, como lo hace la noche
por regiones sin nubes de cielos estrellados;
y las cosas mejores de lo claro y lo oscuro
se citan al encuentro en su aspecto y sus ojos,
ahora suavizados por la trémula luz
que al día jubiloso el cielo niega.
Una sombra de más, un rayo menos,
habrían disminuido la gracia inenarrable
que ondula en cada uno de sus bucles corvinos
o que tan suavemente ilumina su cara,
do dulces pensamientos serenamente expresan
cuán puro, cuán amado, alojamiento encuentran.
Y sobre esa mejilla, y sobre aquella frente,
tan suaves, tan serenas, y aún tan elocuentes:
las sonrisas que vencen y el rubor que reluce,
que nos dicen de días en bienestar vividos,
de una mente tranquila ante cualquier estruendo
y de un corazón que amando es inocente.
George Gordon, Lord Byron
Versión española del Escribano
Incluso traducido es de una belleza inenarrable...
Al viento lanzadas certezas e interrogantes con desbordante pluma y pasión del que escribe. Un privilegio leer, apreciado amigo. Contundente...!!!
Saludos cordiales;
Carlos
GRACIAS CARLOS ...MI BUEN AMIGO VENEZOLANO...HOY EL VIENTO ZARANDEÁNDONOS EN SUS PREGUNTAS Y EN SUS RESPUESTAS PROTAGONIZARON LOS VERSOS...CORDIALES ABRAZOS Y FELIZ JORNADA...
Encantadoras letras pani, la respuesta atravesara el viento como flecha y se clavara en tus preguntas, despertaran miles de mariposas y al asombro del viento brillara la certeza, sin tristeza, sin penas. Un placer visitar tu espacio, disfrutar tu poesía.
Un buen comienzo de semana, Alex
GRACIAS MI BUENA AMIGA...BELLAS COMPOSICIONES PARA TODA LA SEMANA...
Bonito, sutíl y profundo....
Yo tambien he descubierto lo mismo que tú y hasta le he dedicado un poema hace tiempo EL VIENTO PUEDE BESAR.
Cariños, Esmeralda
EL VIENTO QUE ES COMO UN BESO Y UNA CARICIA Y SIEMPRE NOS DEVUELVE A LA VIDA SACÁNDONOS DE NUESTRAS CUITAS...CORDIALES ABRAZOS Y FELIZ DOMINGO POÉTICO...
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.