PRODIGIOUS BLASPHEMY

Manueljardim_87

What if. God was woman?  

An undeterred Juan enquires.

Well, well, if God was woman.

Possibly us agnostics and atheists alike

Wouldn't say not with our heads

Rather than say yes with our gut.

 

Maybe we'll get so close to her divine naked body

To kiss her feet not made out of bronze,

Her pubis not of stone,

Her breasts not of marble,

Her lips not carve of plaster.

 

Indeed if God was woman we'll embrace her

And tear her out of its aged ubiquitous figure  Allowing us leave behind our need to swear

“Until death do us apart”   

Being that union already immortal by nature

and instead of transmit us AIDS or panic

It would gracefully pollute us her immortality.

 

If God was woman, wouldn't hide so far away in the kingdom of heaven,

She rather wait us from hades's front porch

with her arms not closed,

Her rose not plastic,

And his love not from angels.

 

Oh my God, my God

If till forever and since ever

You were a woman

What a beautiful magnificent fuss you'll be

So an adventurous, splendid, marvelous and impossible. PRODIGIOUS BLASPHEMY.

 

 

 Y si dios fuera una mujer

 By: MARIO BENEDETTI

 

Hideous attempt of translation

 PRODIGIOUS BLASPHEMY

by: Manuel Jardim

@ManuelJardim_87

 

  • Autor: Manueljardim_87 (Offline Offline)
  • Publicado: 2 de noviembre de 2015 a las 17:36
  • Comentario del autor sobre el poema: Espero agrade y llegue a ojos anglo parlantes, pidiendo por adelantado; me sean perdonadas las posibles variaciones gramaticales y fonéticas. Indeseables consecuencias de extraer tan bello arreglo de palabras fuera de su idioma original.
  • Categoría: Sociopolítico
  • Lecturas: 48
Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos




Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.