MUJER, SINÓNIMO DE FLOR.

Rafael Merida Cruz-Lascano

 

 

GAZAL.

 (Prosa poética de origen Árabe)

 

Para

Amparito de León Barrios

Bodas de Orquídeas  y cuero

noviembre 1957-2015

 

 

 

Para el sol y su destello  que ilumina mi vida:

En el más florido jardín de tus pupilas, mi  EDEN

do surgió la más inmaculada y bella esmeralda de oro

florece en otoño como en invierno y primavera

que colocan una rosa en la palma de mi mano

ante la vista recelosa de una blanca azucena.

 

 

Danzando al ritmo del tumkul y de la chirimilla

que acompañan al indescifrable tremolar sonoro,

de la  marimba, enredadera,  de teclas cristalinas

grande como un campo de amapolas ardientes

entre la pureza, esmeralda, y el ámbar mexicano

Esencia brillada en la hierba de un vista esplendorosa.

 

 

Huellas, virtudes  de mujer, amiga, madre universal

o quizás el cielo abrazando una nube muy chapina

con abstracto candor de Garza nace su heralda casta

que de tu mirada sensual un chopo cristalino escurre

bañando  tu mejilla coloreada por la rosa más bella

Y al alejarse dejas en el ambiente aromados jazmines.

 

 

La hojarasca al arder forma incienso de auroras,

muchas auroras, fecundas que crearan otros cielos

y cuando nuestros pétalos estén ya marchitos

y el relámpago cierre la morada, habrá en la GEA

alhelíes y azucenas con óptimos aromas,

íconos de amor.

 

 

Con un coro de Abedules y golondrinas.

Ungida de celestiales margaritas.  

 

 

 

 

Dr. Rafael Mérida Cruz-Lascano

“Hombre de Maíz 2009”

Guatemala   C. A.

Premio Mundial a la Trayectoria, 2011 SELAE

“Sociedad de Escritores Latinoamericanos y Europeos”

 

Ver métrica de este poema
  • Autor: Rafael Mérida Cruz-Lascano (Seudónimo) (Offline Offline)
  • Publicado: 30 de noviembre de 2015 a las 12:34
  • Comentario del autor sobre el poema: El modernismo, en la poética Árabe: El primer poeta modernista de los gazal, fue Baššār ibn Burd de Basora, pero el gran maestro, como de los otros géneros modernistas, fue Abū Nuwās de Bagdad (m. 810), ya conocido por los andalusíes desde comienzos del siglo IX. Este cambio de lenguaje poético, realizado con la ayuda de la traducción de la retórica de Aristóteles, que enseñó a los literatos árabes la imaginería poética, se llamó modernismo, aunque suene un tanto extraño para hablar de un movimiento poético de los albores del siglo IX de nuestra era. De esta forma no importaba tanto lo que se decía sino cómo se decía. Y el objeto del poema podía ser algo poco solemne. A la civilización arabigomusulmana del siglo IX, cuya capital política y cultural era Bagdad, el lenguaje de la poesía pre-Islámica le resultaba obsoleto como medio de expresión poética. Las ideas y sentimientos de los hombres de la Arabia pre-islámica, Era necesario construir un nuevo lenguaje poético que dejase de hablar de los restos de la acampada entre las dunas. Son los poemas de tema amoroso los primeros en sufrir el cambio de expresión, porque éste ya se había iniciado en el siglo VIII en el Hiŷāz. Los poemas modernistas de amor se llaman “gazal” y, desde el punto de vista del contenido, expresan las nuevas concepciones del amor: el amor cortés. Su modernismo consistió fundamentalmente en enriquecer el discurso poético comparando cada objeto con muchos otros a través de la comparación, por medio de los procedimientos habituales de la retórica clásica, metonimia, sinécdoque, etc., y el objeto poético, enriquecido con nuevas connotaciones semánticas podía enlazarse hasta el infinito en nuevas combinaciones o sustituir metafóricamente los objetos comparados.
  • Categoría: Fecha especial
  • Lecturas: 121
Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos




Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.