How many roads must a man walk down
before you call him a man?
No lo se, no me lo imagino
Solo se que ya son varias carreteras las que he caminado
Son varios paisajes los que he visto
Pero todavía no se acerca nadie a llamarme hombre
Yes, how many seas must a white dove sail
before she sleeps in the sand?
No lo se, porque ya no quedan, ni palomas blancas
Ni costas marinas
Y ya no hay arenas donde se pueda descansar
Tomando el sol y escuchando alguna vieja canción
De las que te hacen reír o llorar
Yes, how many times must the cannon balls fly
before they're forever banned?
No lo se, solo espero sea pronto
Antes de que vuelen más vidas
De gente que muere llorando
Frente a los que quedan vivos
Disfrutando del placer del acero destrozando
Rostros infantiles
How many years can a mountain exist
before it's washed to the sea?
También lo ignoro, pero muchos no han de ser
Porque no son muchas las montañas que queden verdes
Ni alcanzara el agua hoy existente
Para bañarlas
Yes, how many years can some people exist
before they're allowed to be free?
No lo se, porque ya son muchas cajetillas de cigarros
Ya son muchos caminos andados
Ya son muchas lágrimas derramadas
Ya son muchos los besos que mis labios han probado
Mis pies hace ya varios años están destrozados
Ya son varias décadas trabajando de esclavo
Y todavía no he podido comprar mi libertad
Yes, how many times can a man turn his head,
pretending he just doesn't see?
Lo mismo me pregunto a diario
Cuando pasamos todos al lado de ese niño
A la orilla de la carretera
Y somos incapaces de voltear y leer en sus ojos
Toda su tristeza
Simplemente seguimos nuestro camino
Como si el no existiera
Como si fuese una mancha de tinta
En el libro de tu vida
How many times must a man look up
before he can see the sky?
Quien pudiera responder
Ante tanta ceguera el cielo nunca se ve
Siempre es una mancha
De sangre la que vemos en las vendas
Que cubren nuestros ojos
Yes, how many ears must one man have
before he can hear people cry?
Dos no le bastan
Porque en las noches solas
Somos incapaces de escuchar los gemidos
De esa mujer maltratada
Golpeada por un animal mucho mas fuerte que ella
Somos incapaces escuchar el llanto de ese niño
Que duerme con el miedo de una nueva violación
Somos incapaces de escuchar las lágrimas que salen
De esa puta mientras una basura
Introduce algo en su vagina
Somos incapaces de escuchar ese llanto silencioso
De los que no se atreven a hablar
Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows
that too many people have died?
Así quedara uno, pienso que no lo veria
Pero no lo se
No lo se
Muchos ya murieron
Muchos cuerpos se han contado
Muchas vidas han dejado de ser vidas
Muchos ojos se congelaron en ese momento
Mirando a sus asesinos
Y sigue sucediendo
Pero el viejo Bob dice
The answer, my friend, is blowing' in the wind,
the answer is blowing' in the wind
Pero el no sabe
Que nosotros
Somos sordos
Realmente sordos…
*Blowing in the wing – Bob Dylan.
- Autor: R. Moran (Seudónimo) ( Offline)
- Publicado: 24 de marzo de 2010 a las 01:12
- Categoría: Surrealista
- Lecturas: 146
Comentarios3
A lo mejor no es bueno saber cuantos años, tal vez....
bueno, sería muy extenso el comentario y me podés tirar con la paleta y todos los pinceles.
Una maravilla de exquisita poesía mi cielo como siempre te caracteriza.
Un besote enorme y no desaparezcas.
Poema que llena el alma de sentires, que se desbocan en el corazon
Envío cariñitos a ti!!!
Líneas que son de sabiduría en sus preguntas y en sus respuestas;
Saludos,
Alviz Neleb
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.