I - de Mañana
I'd like to make this water wine, but it's impossible
I've got to get these dishes dry - J. Cocker
El desvarío de lo cotidiano
remite a los pequeños clavos
que bailan por las tardes
desplazando amablemente tablas
moviendo nuestra casa
en las siestas desprevenidas
no notamos
el plano laberíntico
en el que estamos
recostados
el cuadro mueve su marco
en el rumbo que embarcamos
no notamos
no podemos escapar
desde que el hombre es hombre
desde que el arte es plagio
desde las vacías casas
desprovistas del fuego sagrado
el amor se cuela
por los poros de paredes
vecinas
no lo notamos
no podemos escapar
ni la dulzura de las mañanas al tiempo
ni en la penumbra de las camas sofocantes
lo intentamos
casi algo logramos
no podemos escapar aún
al velo, al tiempo, a negra luz que acompaña
y el amor parecía tan cercano y permanente
dista en reinos de ultramar
el talento y el talante y el talego
remanente de estos remaches de madera y acero
el pasto sigue creciendo
y las lunas subiendo de peso
permanezcamos
apacibles en la residencia
de la memoria
sin percibir nuestro desasociego
no intentamos escape alguno
Somos el mismo polvo renegado
polvo de tierra nunca estrellado
quisiera deslumbrarte en mi partida
si tuviera gasolina o un corazón radiante
te vas y me digo que a mi mismo
te quiero mejor a la distancia
mi orgullo y mis limites
asuntos de vidas pasadas
lo humanamente posible
no bastaba
he tratado olvidarte
he tratado de mentirme
prohibirme
uno no puede negarle al corazón seguir
latiendo
ni ocultarle las razones
de su mortal desvelo
la desesperación
es la vida misma
tratando de zarandearse
II - Por las tardes
Desclava, amada eterna, mi largo afán y los
dos clavos de mis alas y el clavo de mi amor! C. Vallejo
¡Desclávate de mi piel reseca
exorcísame de ti!
borra mi memoria de tú no
que mi nombre será borrado
de la historia ya lo sé
La flecha ha volado lejos
has domiciliado dentro de mí
en palabras que cruzan tal caparazón
de tomo a lomo, de uña a recodo
desclávate de todos los recuerdos
que no tengo otro espacio
para el martillado amor
III - Al ocaso
Más que por la A de amor estoy por la A
de asma, y me ahogo
de tu no aire, ábreme - G. Rojas
Mi casita está maldita
(debo mudar de piel)
desparramadas coordenadas
(ve arder mi sien)
mi nombre estará perdido
(debo continuar de pie)
ambos redactamos tal mentira
(separados por querer)
salga a bajar por las orillas
(en las esquinas estaré)
donde los mandatos se repiten
(siempre bajando el cenit)
donde nada será lo mismo
(centaura desflechamé)
Amor
ya no tolero la violencia
(liberado de tu cautiverio animal)
me he quedado girando
(tras las barras)
lo salvaje
(ahuyenté)
en tal caparazón
(signo cáncer sobrellevé)
por tí
(por mí)
- Autor: Santiago Miranda ( Offline)
- Publicado: 10 de abril de 2016 a las 23:14
- Categoría: Sin clasificar
- Lecturas: 19
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.