JUST LIKE THE WIND- COMO EL VIENTO

mercedesdembo



The best and most beautiful things in the world


Las cosas mas bellas en el mundo

can't be seen, nor touched, but are felt in the heart

no se pueden ver, ni tocar, pero son sentidas por el corazón.

Helen Keller

 

I feel your touch in my face, Siento tu toque en mi cara / just like the wind that blows in space tal como el viento acaria el espacio/gentle waves of warmth reach my soul Suaves olas de calor tocan mi alma/ a feel of velvet sensación de terciopelo.


Sweet is the love that emanates from me Dulce es el amor que emano/ merge with me let me lift you high above in an embrace dejate fundir a mi en un abrazo ascendente/that has no limit ilimitado


Our nest nestles deep in the forest Nuestro nido se encuentra en fondo del bosque/ faraway from prying eyes alejado de todo a la vista indiscreta/ a place of joy a place of love es lugar de placeres y de amor su estadía/where we will live all our dreams. donde cumples tu sueños

Merge with me my gentle soul its this moment De mi alma agraciada ha emergido el momento/ I've been waiting so long let me hold you in my arms.esperando hace tiempo de traerte a mis brazos.



I moved away the strands of you entangled hair He alejando los hilos de tu pelo enredado/and I lick the drops that in the sealed kiss I feel with you y relamo las gotas que en el sello de un beso voy sintiendo contigo/I kiss your oval face and the sweaty crystal Ahora beso el contorno de tu cara ovalada y el sudor cristalino/of tears drops that wet my lips/ lagrimantes las gotas que humedecen mi boca.

 

Slowly I descend covering each square of your skin Voy desciendo despacio, por tu piel palmo a palmo/ in concentric circles, sucking, licking circulando lamiendo concentrando, sorbiendo/ the deep emotion from the heat of our bodies la emoción penetrante del calor de los cuerpos.

Making it last last to reach ecstasy Retardamos el tiempo
de la cima deseada/ and be swept by a wave strong para ser arrastrados por oleajes diversos/ like a tsunami that threw us into orgasmic oblivion un tsunami nos baña, nos arrastra al climax de su orgásmico centro/ screaming, sweating, grasping. for fresh air la pasión se jadea con sudor diverso y se busca el aire de oxìgeno fresco.


The levees from the restrained rivers broke Ya se han roto los diques de los rios contenidos/we are free like the wind sweet fluids of thicknéctar somos libres al viento, la dulzura se expande liberando el néctar/ runs gentlywe have merged corre suave se aviene/ my Darling we fly free mi adorado que fluyes, somos libres .





Merche demBar
12.4.10

Safe Creative code: #0909230053476

 

  • Autor: Merche DemBar (Seudónimo) (Offline Offline)
  • Publicado: 24 de abril de 2010 a las 03:25
  • Comentario del autor sobre el poema: Un experiencia muy especial con mi alma gemela. besitos Merche
  • Categoría: Sin clasificar
  • Lecturas: 40
  • Usuarios favoritos de este poema: El Hombre de la Rosa
Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos


Comentarios +

Comentarios8

  • mercedesdembo

    PERDON CARLOS NO ES SOLO, PUSE EL LINK PARA QUE LO TRADUSCAN SI QUIEREN.
    ESCIBO EN VARIOS IDIOMAS, COMO LO SIENTO EN EL MOMENTO, ES POESIA.
    SI HAY UNA REGLA EN ESTE FORO QUE NO PUEDO PUBLICAR EN LOS IDIOMAS QUE ESCRIVO, BIEN QUE ME LO DIGAN, ME RETIRARE.
    LO HAGO EN VARIOS OTROS SIN NINGUN PROBLEMA.
    TRATA DE COMPRENDER.

    ABRAZOZ

    MERCHE

  • SANTAPAU

    PLEASE, CAN'T YOU TRANSLATE IT INTO SPANISH?
    I SHOLUD BE OBLIGED !!
    A LOT OF KISSES

  • mercedesdembo

    Lo he traducido, pero ya no es igual. Las palabras en ingles son mas expresivas. puse el link del traducto bajo al poema en ingles, para que todos lo puedan utilizar

    Al igual que el viento
    que sopla en el espacio
    siento tus caricias
    en mi cara.
    Un toque aterciopelado
    tan dulce
    tan blando
    olas de calor
    llegan a mi alma.

    Fúndete conmigo
    mi dulce amor
    deja que te levante
    muy por encima de
    en un abrazo
    que no tiene límite.

    He construido un nido para nosotros
    en loprofundo de la selva
    lejos de miradas indiscretas
    un lugar de alegría
    un lugar de amor
    donde vamos a vivir
    todos nuestros sueños.

    Fúndete conmigo
    mi alma gentil
    He estado esperando tanto tiempo,
    durante tanto tiempo
    deja que te abrace
    en mis brazos
    cepillor tus labios
    con los míos.

    Con movimientos suaves
    en su cabello
    alejándo
    algunos hilos sueltos
    beso tu rostro ovalado
    lamiendo las gotas de sudor
    como lágrimas de cristal.

    Lentamente desciendo
    cubriendo cada cuadrado
    de tu piel
    en ciclos concéntricos
    chupar, lamer,
    el calor de nuestro cuerpo
    sube y sube.

    Haciendole durar, durar
    para alcanzar el éxtasis
    y para ser barrido
    por una fuerte ola
    como un Sunami
    que nos lanzó a
    oblition orgásmica
    jadeos
    sudores
    agarrarando


    Los ríos se rompen
    líquidos dulces
    de espesos néctares
    corren libremente,
    hemos combinado
    mi amor
    volamos libres.

    Merche DemBar
    24.4.10.

  • KALITA_007

    POET FUNDTE BEAUTIFUL POEM, ME, IN LOVE .. LITERATURE IS BEAUTIFUL AND EXQUISITE ..
    KISES

  • mercedesdembo

    THANK YOU YOU ARE VERY SWEET. I AM GLAD YOU LIKED IT.

    HUGS AND KISSES

    MERCHE

  • Caballero Aguila

    Bello poema, no es regla traducirlo al Ingles, el viento, las almas, amor forestal que se convierte en tomenta de pasión erótica al final, labios frotados...hermoso.
    Merche no es sunami es Tsunami en los dos idiomas o estoy equivocado....si yo vi el link de traducción, peroquice ver que tanto entendia..
    Saludos..

  • mercedesdembo

    Gracias por aclarar lo del idioma.
    Tienes razon es tsunami en ingles y frances.
    me alegra mucho tu comentario percibes muchode lo que queria plasmar.

    besitos

    Merche

  • El Hombre de la Rosa

    Preciado y precioso poema amiga
    Saludos y amistad

    • mercedesdembo

      GRACIAS LO ARREGLE COMO LO TENGO EN MI LIBRO
      ABRAZO



    Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.