ROSEMARIE PARRA
em AKROSPEAPAZ
------------
V ai, Vai e samba no pe
I nventando criando com o pe no chao
B rasil, e carnaval que ao mundo encanta
R esoam os instrumentos carnavalescos
A todos contagia o ritmo brasileiro
.
L ivres os horarios para sambar
A s origems do Candomble apresentam-se
.
S orte das passistas, ritmistas em geral
A s portabandeiras e mestres sala fantasticos
M aravilhosas as mulatas enfeitam a passarela
B rasil solo que acohe a todos os turistas
A s alegorias, e aderezos em harmonia
.
E a noite e bela de cores carnavalescas
N a noite brilham as fantasias
.
M agica a noite na pasarela do samba
I nesqueciveis os sambas enredos
.
O utrora com sabedoria as marchinhas
M archinhas que todos acompanhavam
B arrendo e sambando os garis tambem.
L indos carros alegoricos enfeitados.
I numeraveis passistas percorrem o sambodromo
G anhando os aplausos dos folioes.
O s folioes enlouquecidos com suas escolas favoritas.
.
Rosemarie Parra
Uruguay
.
.
Acróstico bilingüe.
.
.
Vibrando el jeito de los yorubas
inescrutable ritmo de danza
bella sinuosa baila mulata
raza indígena de portugueses
armonía cual violentos peces
.
La mujer ha nacido armoniosa
algún efecto, de samba fossa
.
Sonido escalonado de holodun
es el ritmo de la capoeira
mece a marineros el berimbaun
bajando, danzan, en el coqueira.
Acróbata en reggae, guerreira
.
Enarbolo mi ackro companheiro,
nomás, en este mes de febreiro.
.
Murmullo y palmera verbo amar
iItapuá cuida el vaivén del mar
.
O trabalho que dá para dança
malandra, no tengas más tristeza
brinca la bahiana sua esperança
lugar e no ceu além de beleza
imperio del sur americano
guitarra y retumbe de tambores
orixá: Brasil de mis amores
,
,
Dr. Rafael Mérida Cruz-Lascano
“Hombre de Maíz, 2009”
Guatemala, C. A.
Expresiones
Jeito de los yorubas: sendero de los Yorubas.
Samba fossa: Losa para la Samba.
Holodun: Grupo cultural, músicos.
Capoeira: Expresión cultural afrobrasileña
Berimbau: Arco musical: Xitende, Ungu, Tiéporé.
Coqueira: Arrabal.
Itapoá; Uno de los puertos más importantes de la América Latina
Lugar e no ceu: Un lugar en el cielo
Além de beleza: Más allá de su belleza
Orixá: Deidad creada por un dios superior, llamado Olorun
- Autores: Rafael Mérida Cruz-Lascano (Seudónimo)
- Se ve: Todos los versos
- Finalizado: 15 de marzo de 2017 a las 12:30
- Límite: 6 estrofas
- Invitados: Amigos (pueden participar los usuarios en su lista de amigos)
- Categoría: Amistad
- Lecturas: 98
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.