http://www.youtube.com/watch?v=YceFE3Imy64
Tu ne veux pas
tu ne peux pas
et moi j' ne sais
quoi faire de toi.
Tu ne souris pas
ne t'émois pas
ne parle pas
dis moi pourqoi.
La lune aussi
souris a demi
je ne comprends pas
ce qu'on veut de moi.
Une vie sans partage
n'est pas pour moi
mon coeur de troubadour
veut chanter l'amour.
Je prends le chemin
guitare en main
j'égraine des ballades
dans mes ballades
por mettre un sourire
dans les yeux tristes.
Je sème le bonheur
dans les coeurs,
de graines de joie
je sillone mes pas.
Je récolte des sourires
des fleurs de plaisir
une corbeille pleine
je vous ramène.
Je repars avec ma guitare
réchauffer les hivers
aux confins de la terre
vers d'aures rêves
d'autres amours
semer l'espoir
dans chaque rencontre.
Merche DemBar
25.5.10
- Autor: Merche DemBar (Seudónimo) ( Offline)
- Publicado: 26 de mayo de 2010 a las 06:53
- Categoría: Sin clasificar
- Lecturas: 60
- Usuarios favoritos de este poema: El Hombre de la Rosa
Comentarios3
NO LO ENTIENDO
PERO PARECE BONITO
EL IDIOMA ES PRECIOSO PARA ESCUCHAR
ME LO TRADUCES?
GRACIAS
ABRAZO
Aqui te lo dejo en espanol, para que lo sientas mejor.
besitos
No quieres
no puedes
y yo no se
que hacerte.
No sonríes
no te emocionas
no hablas
dime porque.
La luna también
sonrie a medias
no comprendo
lo que se quiere de mí.
Una vida sin compartir
no es para mí
mi corazón de trovador
quiere cantar el amor.
Tomo el camino
guitarra en mano
rasgueando baladas
en mis peregrinaciones
para poner una sonrisa
en los ojos tristes.
Siembro la felicidad
en los corazones,
de semillas de alegría
siembro mis pasos.
Cosecho sonrisas
flores de placer
una canasta llena
les traigo.
Me voy de nuevo con mi guitarra
recalentar los inviernos
a los confines de la tierra
hacia de otros sueños
otros amores
sembrar la esperanza
en cada encuentro
Merche DemBar
26.5.10
Geniamente hermoso tu poema el Trovador de los caminos
Saludos y amistad
gracias
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.