Kuimba'e

Ӈιρριε Ʋყє ☮

El sol le viene borrando
estrellas al cielo de Iberá
Lo vio un pitogüé, cantando,
subido a un alto jacarandá.    

 

En los juncos, una sombra
que nadie tal vez llegara a ver
comienza a moverse, existe.
Llegó el momento de recoger.    

 

La línea pesa y hay temblor
en el anzuelo se ha prendido un manduvá.
Tirá despacio y con temor.
Si se te corta, vos vas a pasar vare’a.
Que no pelee, por favor,
que no se arranque la boca al tironear.
Ya le clavaste el robador.
Un día más. Gracias Che Dios Ñandejará.    

 

Armó y se prendió un tabaco.
Mirar como despierta el Paraná
con un manduvá en el saco
era su exigua felicidad.    

 

No estaba ya en la tapera
su hermosa flor, su cuñataí.
Ahora que nadie lo espera
puede quedarse tekoreí.    

 

No pudo darle su calor.
En su miseria no la pudo resguardar.
Que no se vive del amor
si hay otra boca que tenés que alimentar.
Cuando la guaina raú nació
se fue quedando sin su mejor mitad.
Un día la lancha la llevó
y no volvió a tenerla nunca más.    

 

Por un camino de vacas
se vuelve al rancho ese kuimba’e.
Lo saludan unos perros
¡Fuera carajo! ¡Salí nambré!    

 

“Quedatená”, le decía
“Rojaijo, mi amor, ndé porá”
Habrá que traer unas ramas
y asar al fuego ese manduvá.

Ver métrica de este poema
Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos


Comentarios +

Comentarios6

  • Jorge Horacio Richino

    Convertido en poeta guaraní, tus versos brotan como agua de manantial.
    Te has lucido con esta historia, querido amigo Rafael!!!... Y también con el idioma que muy fácil no ha de ser.
    Maravilloso tu poema, ha sido un placer su lectura!
    Un grandísimo abrazo!!!

    • Ӈιρριε Ʋყє ☮

      Gracias, Jorge.

      Como siempre, soy un contador de cuentos. Esta vez le tocó al chamamé, un género que nunca había incursionado.

      Una historia triste...

      • Jorge Horacio Richino

        Triste pero muy de acuerdo al paisaje, y muchas veces, también, habitual para esos lugares donde la vida no suele ser un lecho de rosas!!!

      • Texi

        Mitaiporá? quiere decir sos lindo?
        Te di a la estrellita porque aprendi varias cosas con vos.
        Un abrazo Rafael, Julián

        • Ӈιρριε Ʋყє ☮

          Tuve que investigar y aprender algunas palabras en guaraní, para poder escribirlo XD

          • Texi

            pero no me has contestado XD

            • Ӈιρριε Ʋყє ☮

              Según mi fuente, mitaiporá quiere decir chica linda XD

              Pero no hablo guaraní !!! JAJAJAJJAAA

              • Texi

                Jjajajja ya

                • Betty Romero

                  Entre tu cuento Aguará Guazú y este pecioso chamamé, con futura música supongo, llegué a mi litoral querido!!
                  Gracias por el viajecito!

                  • Ӈιρριε Ʋყє ☮

                    Betty querida que me dejás comentarios en cualquier lado, te propongo que le pongas música, que me la pases, y yo la ejecuto XD!!!

                  • Anton C. Faya

                    Ademas de fina pluma, magica galera, siempre sorprendiendo...
                    Te confieso que gaste el Google, el fragor de la pobreza...
                    Un dejo de tristeza, muy bello..
                    Gracias amigo...

                    • Ӈιρριε Ʋყє ☮

                      Es, como me dice Jorge, una historia común en esos lugares, y hasta podría decirte que conozco al hombre que la inspiró.

                      Gracias a vos por leerme, siempre tus comentarios son tan amables.

                    • liborio cantillo

                      Poema que leo con detenimiento para entrar en ese mundo magico donde se esparce el alma en tus letras
                      Saludos amigables

                    • Estanislao Jano

                      Faltó el sapucai solamente che.

                      muy bueeeenoooo!

                    • Norberto Osvaldo Algarin

                      Realmente me gustó. Muy original el tema y ejecutado con gran destreza rítmica. A pesar de no entregarse a una lectura llana por las palabras en guaraní, se disfruta mucho. Saludos y felicitaciones.
                      P.d.: el título solamente, ¿qué significa en castellano?

                      • Ӈιρριε Ʋყє ☮

                        Kuimba'e significa, simplemente, hombre.

                        Gracias por tu estimulante comentario



                      Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.