SÍ, CAL (Sí, es necesario)
No cal que parlin,
les nostres veus reposen;
parlen els ulls.
No cal que es toquin
els nostres llavis dolços;
els cors es besen.
Sí, cal que estimin
els cors, llavis, els ulls...
dues persones.
12 de gener de 2011
Pau Fleta
-----------------------------
Traducción y adaptació al castellano:
SÍ, ES NECESARIO
No hace falta que hablen,
nuestras voces reposan;
los ojos hablan.
No hace falta que se toquen,
nuestros dulces labios;
los corazones se besan.
Sí, tienen que amar:
corazón, labios, ojos...
dos persones.
Pau Fleta
- Autor: pfleta (Seudónimo) ( Offline)
- Publicado: 24 de enero de 2018 a las 12:10
- Comentario del autor sobre el poema: Poema compuesto por tres haikus en lengua catalana. A continuación publico la traducción, aunque se desfigura la estructura de haiku al priorizar el significado sobre la forma. Saludos. Pau
- Categoría: Amor
- Lecturas: 37
- Usuarios favoritos de este poema: Vagabundo Universal, Rosalways, El Hombre de la Rosa, Ӈιρριε Ʋყє ☮
Comentarios2
M'agrada molt, en tots dos idiomes, en català però és mes dolç.
Salutacions
Rosa
Moltes gràcies, Rosa, pel comentari.
Salut.
Pau
Muy hermoso tu versar de amor estimado Pfleta
Un placer pasar por tu portal
Saludos de amistad
El Hombre de la Rosa
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.