Présent

Rui Pereira

Et quand le chat est parti
Moi
Je suis resté
T'aimant et te léchant comme lui
C'est dans mes gènes ce désir.

Et quand le chien a disparu
Je suis resté
T'aimant et te suivant comme lui
Nécessité de t'avoir, ma maîtresse.

Et quand le rossignol est mort
Je suis resté
T'aimant et te chantant comme lui
Dans ma gorge, l'ADN de ton nom.

Et quand le petit poisson c'est noyé
Je suis resté
T'aimant et nageant entre l'eau de tes reins
La seule eau que mon corps veut boire.

  • Autor: Rui Pereira (Offline Offline)
  • Publicado: 6 de septiembre de 2019 a las 03:49
  • Categoría: Sin clasificar
  • Lecturas: 66
  • Usuarios favoritos de este poema: Yajaira Vargas
Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos


Comentarios +

Comentarios2

  • Yajaira Vargas

    Mu bonitos sentimientos, bellas letras amigo!

    Saludos con cariño

    • Rui Pereira

      Muchas gracias Yajaira! Saludos para ti

    • Texi

      Traducción de Google:

      Y cuando el gato se haya ido me Me quedé Amarte y lamerte como él Es en mis genes que deseo. Y cuando el perro se haya ido Me quedé Amarte y seguirte como él Necesito tenerte, mi amante. Y cuando el ruiseñor está muerto Me quedé Amar y cantar como él En mi garganta, el ADN de tu nombre. Y cuando el pececito se ahoga Me quedé Amar y nadar entre el agua de tus riñones La única agua que mi cuerpo quiere beber.

      • Rui Pereira

        Gracias por tu trabajo

        • Texi

          No hay porque. Saludos de nuevo



        Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.