Me tocaste el hombro
¿Con la esperanza de qué?
¿Sacudirme la soledad?
¿Sacudir nieve de los hombros de un muñeco de nieve?
Autor: Garus Abdolmalekian
Traducido por: Delaram Rhm
- Autor: Delaram (Seudónimo) ( Offline)
- Publicado: 29 de julio de 2010 a las 03:31
- Categoría: Sin clasificar
- Lecturas: 99
Comentarios3
Garus Abdolmelekian es poeta? tu eres poeta?,el primero supongo es poeta y tu si estas en este foro lo serás,disculpa no fuí a tu perfíl y me made de primera,quizás apresuré mi comentario de cualquier manera,es un hermoso poema,si es que está bien tradicido,los poemas son dificiles traducir.
Gracias amigo por tu comentario.Si él es uno de los poetas famosos de Irán,pero yo no! Yo solo traduzco.
aquí es mi propio blog: www.poemaspersas.blogspot.com
me alegra si lo visitas
Repito para tradicir hay que tener un sentimiento poetico y tu lo tienes,visita mi página y comenta gracias.
Si es como lo entiendo,
me parece de profundo contenido.
Es triste y encierra dolor, y eso, mucha soledad.
Un abrazo.
Gracias por tu comentario.Si el poema está lleno de sentimientos tristes...la soledad...
que nadie sea solo!
Un beso
Bueno lo lei no dice mucho de la soledad...pero es bueno.
Saludos....
Bueno,solo quiere decir que la soledad siempre le acompaña, y nadie puede llenar esta soledad,de algún modo se puede decir que está unido con la soledad.exactamente como un muñeco de nieve,que nunca puedes sacudir la nieve de él.
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.